ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:18
ORV
18. ଥରେ ଯୀଶୁ ଏକୁଟିଆ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ। ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନେ ଏକାଠି ମିଳି ସହେିସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲେ। ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ପଚାରିଲେ, "ମୁଁ କିଏ ବୋଲି ଲୋକେ କ'ଣ ସବୁ କହୁଛନ୍ତି?"



KJV
18. And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, {SCJ}Whom say the people that I am? {SCJ.}

KJVP
18. And G2532 it came to pass, G1096 as he G846 was G1511 alone G2651 praying, G4336 his disciples G3101 were with G4895 him: G846 and G2532 he asked G1905 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Whom G5101 say G3004 the G3588 people G3793 that I G3165 am G1511 ? {SCJ.}

YLT
18. And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?`

ASV
18. And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?

WEB
18. It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"

ESV
18. Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, "Who do the crowds say that I am?"

RV
18. And it came to pass, as he was praying alone, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?

RSV
18. Now it happened that as he was praying alone the disciples were with him; and he asked them, "Who do the people say that I am?"

NLT
18. One day Jesus left the crowds to pray alone. Only his disciples were with him, and he asked them, "Who do people say I am?"

NET
18. Once when Jesus was praying by himself, and his disciples were nearby, he asked them, "Who do the crowds say that I am?"

ERVEN
18. One time Jesus was praying alone. His followers came together there, and he asked them, "Who do the people say I am?"



Notes

No Verse Added

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 9:18

  • ଥରେ ଯୀଶୁ ଏକୁଟିଆ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଥିଲେ। ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନେ ଏକାଠି ମିଳି ସହେିସ୍ଥାନକୁ ଆସିଲେ। ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ପଚାରିଲେ, "ମୁଁ କିଏ ବୋଲି ଲୋକେ କ'ଣ ସବୁ କହୁଛନ୍ତି?"
  • KJV

    And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 as he G846 was G1511 alone G2651 praying, G4336 his disciples G3101 were with G4895 him: G846 and G2532 he asked G1905 them, G846 saying, G3004 Whom G5101 say G3004 the G3588 people G3793 that I G3165 am G1511 ?
  • YLT

    And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?`
  • ASV

    And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
  • WEB

    It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"
  • ESV

    Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, "Who do the crowds say that I am?"
  • RV

    And it came to pass, as he was praying alone, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
  • RSV

    Now it happened that as he was praying alone the disciples were with him; and he asked them, "Who do the people say that I am?"
  • NLT

    One day Jesus left the crowds to pray alone. Only his disciples were with him, and he asked them, "Who do people say I am?"
  • NET

    Once when Jesus was praying by himself, and his disciples were nearby, he asked them, "Who do the crowds say that I am?"
  • ERVEN

    One time Jesus was praying alone. His followers came together there, and he asked them, "Who do the people say I am?"
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References