ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହିଜିକଲ 22:24
ORV
24. " ହେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭେ ଦେଶକୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେ ଏକ ଦେଶ ଯାହାକୁ କବେେ ପବିତ୍ର କରାୟାଇ ନାହିଁ। ସଠାେ ରେ ବର୍ଷା ଅସରାଏ ହାଇେ ନାହିଁ।



KJV
24. Son of man, say unto her, Thou [art] the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

KJVP
24. Son H1121 of man, H120 say H559 unto her, Thou H859 [art] the land H776 that H1931 is not H3808 cleansed, H2891 nor H3808 rained upon H1656 in the day H3117 of indignation. H2195

YLT
24. `Son of man, say to it, Thou [art] a land, It [is] not cleansed nor rained on in a day of indignation.

ASV
24. Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

WEB
24. Son of man, tell her, You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.

ESV
24. "Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed or rained upon in the day of indignation.

RV
24. Son of man, say unto her, thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

RSV
24. "Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed, or rained upon in the day of indignation.

NLT
24. "Son of man, give the people of Israel this message: In the day of my indignation, you will be like a polluted land, a land without rain.

NET
24. "Son of man, say to her: 'You are a land that receives no rain or showers in the day of my anger.'

ERVEN
24. "Son of man, speak to Israel. Tell her that she is not pure. I am angry at that country, so that country has not received its rain.



Notes

No Verse Added

ଯିହିଜିକଲ 22:24

  • " ହେ ମନୁଷ୍ଯ ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭେ ଦେଶକୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେ ଏକ ଦେଶ ଯାହାକୁ କବେେ ପବିତ୍ର କରାୟାଇ ନାହିଁ। ସଠାେ ରେ ବର୍ଷା ଅସରାଏ ହାଇେ ନାହିଁ।
  • KJV

    Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
  • KJVP

    Son H1121 of man, H120 say H559 unto her, Thou H859 art the land H776 that H1931 is not H3808 cleansed, H2891 nor H3808 rained upon H1656 in the day H3117 of indignation. H2195
  • YLT

    `Son of man, say to it, Thou art a land, It is not cleansed nor rained on in a day of indignation.
  • ASV

    Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
  • WEB

    Son of man, tell her, You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.
  • ESV

    "Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed or rained upon in the day of indignation.
  • RV

    Son of man, say unto her, thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
  • RSV

    "Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed, or rained upon in the day of indignation.
  • NLT

    "Son of man, give the people of Israel this message: In the day of my indignation, you will be like a polluted land, a land without rain.
  • NET

    "Son of man, say to her: 'You are a land that receives no rain or showers in the day of my anger.'
  • ERVEN

    "Son of man, speak to Israel. Tell her that she is not pure. I am angry at that country, so that country has not received its rain.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References