ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 23:26
ORV
26. ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ମାତୃତର ଅଧିକାରୀ ହବେେ। କହେି ସନ୍ଧ୍ଯା ରହିବେ ନାହିଁ କି ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ସମୟରେ କୌଣସି ଶିଶୁର ମୃତ୍ଯୁ ଘଟିବ ନାହିଁ। ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦୀର୍ଘଜୀବି ହବେ।



KJV
26. There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

KJVP
26. There shall nothing H3808 cast their young H1961 H7921 , nor be barren, H6135 in thy land: H776 H853 the number H4557 of thy days H3117 I will fulfill. H4390

YLT
26. there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:

ASV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

WEB
26. No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

ESV
26. None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.

RV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.

RSV
26. None shall cast her young or be barren in your land; I will fulfil the number of your days.

NLT
26. There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.

NET
26. No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

ERVEN
26. Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.



Notes

No Verse Added

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 23:26

  • ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ମାତୃତର ଅଧିକାରୀ ହବେେ। କହେି ସନ୍ଧ୍ଯା ରହିବେ ନାହିଁ କି ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ସମୟରେ କୌଣସି ଶିଶୁର ମୃତ୍ଯୁ ଘଟିବ ନାହିଁ। ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦୀର୍ଘଜୀବି ହବେ।
  • KJV

    There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
  • KJVP

    There shall nothing H3808 cast their young H1961 H7921 , nor be barren, H6135 in thy land: H776 H853 the number H4557 of thy days H3117 I will fulfill. H4390
  • YLT

    there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:
  • ASV

    There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
  • WEB

    No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
  • ESV

    None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
  • RV

    There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.
  • RSV

    None shall cast her young or be barren in your land; I will fulfil the number of your days.
  • NLT

    There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.
  • NET

    No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
  • ERVEN

    Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References