ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 24:38
ORV
38. ତେଣୁ ସେ ମାେତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରି ତାଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀଯଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ଏବଂ କହିଲେ, 'ୟାଅ ଓ ମାେ ପୁତ୍ର ପାଇଁ ଏକ ପୁତ୍ରବଧୂ ଧରିଆସ।'



KJV
38. But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

KJVP
38. But H518 H3808 thou shalt go H1980 unto H413 my father's H1 house, H1004 and to H413 my kindred, H4940 and take H3947 a wife H802 unto my son. H1121

YLT
38. If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.

ASV
38. But thou shalt go unto my fathers house, and to my kindred, and take a wife for my son.

WEB
38. but you shall go to my father\'s house, and to my relatives, and take a wife for my son.\'

ESV
38. but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'

RV
38. but thou shalt go unto my father-s house, and to my kindred, and take a wife for my son.

RSV
38. but you shall go to my father's house and to my kindred, and take a wife for my son.'

NLT
38. Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'

NET
38. but you must go to the family of my father and to my relatives to find a wife for my son.'

ERVEN
38. So you must promise to go to my father's country. Go to my family and choose a wife for my son.'



Notes

No Verse Added

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 24:38

  • ତେଣୁ ସେ ମାେତେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରି ତାଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧୀଯଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ଏବଂ କହିଲେ, 'ୟାଅ ଓ ମାେ ପୁତ୍ର ପାଇଁ ଏକ ପୁତ୍ରବଧୂ ଧରିଆସ।'
  • KJV

    But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
  • KJVP

    But H518 H3808 thou shalt go H1980 unto H413 my father's H1 house, H1004 and to H413 my kindred, H4940 and take H3947 a wife H802 unto my son. H1121
  • YLT

    If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
  • ASV

    But thou shalt go unto my fathers house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • WEB

    but you shall go to my father\'s house, and to my relatives, and take a wife for my son.\'
  • ESV

    but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'
  • RV

    but thou shalt go unto my father-s house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • RSV

    but you shall go to my father's house and to my kindred, and take a wife for my son.'
  • NLT

    Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'
  • NET

    but you must go to the family of my father and to my relatives to find a wife for my son.'
  • ERVEN

    So you must promise to go to my father's country. Go to my family and choose a wife for my son.'
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References