ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା 10:13
ORV
13. କାହିଁକି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ୟାଆନ୍ତି ? କାରଣ ସମାନେେ ଭାବନ୍ତି ୟେ ତାଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦବେେ ନାହିଁ।



KJV
13. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it.]

KJVP
13. Wherefore H5921 H4100 doth the wicked H7563 contemn H5006 God H430 ? he hath said H559 in his heart, H3820 Thou wilt not H3808 require H1875 [it] .

YLT
13. Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.`

ASV
13. Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?

WEB
13. Why does the wicked person condemn God, And say in his heart, "God won\'t call me into account?"

ESV
13. Why does the wicked renounce God and say in his heart, "You will not call to account"?

RV
13. Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require {cf15i it}?

RSV
13. Why does the wicked renounce God, and say in his heart, "Thou wilt not call to account"?

NLT
13. Why do the wicked get away with despising God? They think, "God will never call us to account."

NET
13. Why does the wicked man reject God? He says to himself, "You will not hold me accountable."

ERVEN
13. The wicked turn against God because they think he will not punish them.



Notes

No Verse Added

ଗୀତସଂହିତା 10:13

  • କାହିଁକି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ୟାଆନ୍ତି ? କାରଣ ସମାନେେ ଭାବନ୍ତି ୟେ ତାଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦବେେ ନାହିଁ।
  • KJV

    Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
  • KJVP

    Wherefore H5921 H4100 doth the wicked H7563 contemn H5006 God H430 ? he hath said H559 in his heart, H3820 Thou wilt not H3808 require H1875 it .
  • YLT

    Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.`
  • ASV

    Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?
  • WEB

    Why does the wicked person condemn God, And say in his heart, "God won\'t call me into account?"
  • ESV

    Why does the wicked renounce God and say in his heart, "You will not call to account"?
  • RV

    Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require {cf15i it}?
  • RSV

    Why does the wicked renounce God, and say in his heart, "Thou wilt not call to account"?
  • NLT

    Why do the wicked get away with despising God? They think, "God will never call us to account."
  • NET

    Why does the wicked man reject God? He says to himself, "You will not hold me accountable."
  • ERVEN

    The wicked turn against God because they think he will not punish them.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References