ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 40:9
ORV
9. ତେଣୁ ରାଜାଙ୍କର ମୁଖ୍ଯ ପାନପାତ୍ର ବାହକ ଯୋଷଫଙ୍କେୁ ତାଙ୍କର ସ୍ବପ୍ନ ବିଷଯ ରେ କହିଲା, " ଦେଖ ଗୋଟିଏ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ମାେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଥିଲା।



KJV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine [was] before me;

KJVP
9. And the chief H8269 butler H4945 told H5608 H853 his dream H2472 to Joseph, H3130 and said H559 to him , In my dream, H2472 behold, H2009 a vine H1612 [was] before H6440 me;

YLT
9. And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine [is] before me!

ASV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

WEB
9. The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,

ESV
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,

RV
9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

RSV
9. So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,

NLT
9. So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.

NET
9. So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.

ERVEN
9. So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.



Notes

No Verse Added

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 40:9

  • ତେଣୁ ରାଜାଙ୍କର ମୁଖ୍ଯ ପାନପାତ୍ର ବାହକ ଯୋଷଫଙ୍କେୁ ତାଙ୍କର ସ୍ବପ୍ନ ବିଷଯ ରେ କହିଲା, " ଦେଖ ଗୋଟିଏ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତା ମାେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଥିଲା।
  • KJV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • KJVP

    And the chief H8269 butler H4945 told H5608 H853 his dream H2472 to Joseph, H3130 and said H559 to him , In my dream, H2472 behold, H2009 a vine H1612 was before H6440 me;
  • YLT

    And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine is before me!
  • ASV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • WEB

    The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
  • ESV

    So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, "In my dream there was a vine before me,
  • RV

    And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
  • RSV

    So the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream there was a vine before me,
  • NLT

    So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. "In my dream," he said, "I saw a grapevine in front of me.
  • NET

    So the chief cupbearer told his dream to Joseph: "In my dream, there was a vine in front of me.
  • ERVEN

    So the wine server told Joseph his dream. The server said, "I dreamed I saw a vine.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References