ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2:23
ORV
23. ମୁଁ ଶୀଘ୍ର ତାହାଙ୍କୁ ପଠାଇବା ଯୋଜନା କରୁଛି। ମାେ ସହିତ କ'ଣ ଘଟିବାକୁ ଯାଉଛି, ଜାଣିଲା ପରେ, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ପଠାଇବି।



KJV
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

KJVP
23. Him G5126 therefore G3767 I hope G1679 to send G3992 presently, G1824 so soon as G5613 I shall see G542 G302 how it will go with G4012 me. G1691

YLT
23. him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;

ASV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:

WEB
23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.

ESV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,

RV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:

RSV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;

NLT
23. I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.

NET
23. So I hope to send him as soon as I know more about my situation,

ERVEN
23. I plan to send him to you quickly, as soon as I know what will happen to me.



Notes

No Verse Added

ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର 2:23

  • ମୁଁ ଶୀଘ୍ର ତାହାଙ୍କୁ ପଠାଇବା ଯୋଜନା କରୁଛି। ମାେ ସହିତ କ'ଣ ଘଟିବାକୁ ଯାଉଛି, ଜାଣିଲା ପରେ, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ପଠାଇବି।
  • KJV

    Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
  • KJVP

    Him G5126 therefore G3767 I hope G1679 to send G3992 presently, G1824 so soon as G5613 I shall see G542 G302 how it will go with G4012 me. G1691
  • YLT

    him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;
  • ASV

    Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
  • WEB

    Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
  • ESV

    I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,
  • RV

    Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
  • RSV

    I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;
  • NLT

    I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.
  • NET

    So I hope to send him as soon as I know more about my situation,
  • ERVEN

    I plan to send him to you quickly, as soon as I know what will happen to me.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References