ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ 19:4
ORV
4. " ସହେି ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଯେଉଁ ନରହତ୍ଯାକାରୀମାନେ ଯିବେ, ସମାନେେ ଜାଣିଶକ୍ସ୍ଟଣି ନରହତ୍ଯା କରି ନ ଥିବେ। ଅଜ୍ଞାତ ସାର ରେ ଏବଂ ସେ ଯାହାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିଥିବ ତାଙ୍କୁ ଘୃଣା କରୁ ନ ଥିବ। ସହେି ଲୋକମାନେ କବଳେ ସଠାେକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ ଆଶ୍ରଯ ନଇେ ପାରିବ।



KJV
4. And this [is] the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;

KJVP
4. And this H2088 [is] the case H1697 of the slayer, H7523 which H834 shall flee H5127 thither, H8033 that he may live: H2425 Whoso H834 killeth H5221 H853 his neighbor H7453 ignorantly H1907 H1947 , whom he H1931 hated H8130 not H3808 in time H8032 past H4480 H8657 ;

YLT
4. `And this [is] the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,

ASV
4. And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;

WEB
4. This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn\'t hate him in time past;

ESV
4. "This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past-

RV
4. And this is the case of the manslayer, which shall flee thither and live: whoso killeth his neighbour unawares, and hated him not in time past;

RSV
4. "This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If any one kills his neighbor unintentionally without having been at enmity with him in time past --

NLT
4. "If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.

NET
4. Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident.

ERVEN
4. "This is the rule for someone who kills another person and runs to one of these three cities for safety: It must be someone who killed another person accidentally, not out of hatred.



Notes

No Verse Added

ଦିତୀୟ ବିବରଣ 19:4

  • " ସହେି ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଯେଉଁ ନରହତ୍ଯାକାରୀମାନେ ଯିବେ, ସମାନେେ ଜାଣିଶକ୍ସ୍ଟଣି ନରହତ୍ଯା କରି ନ ଥିବେ। ଅଜ୍ଞାତ ସାର ରେ ଏବଂ ସେ ଯାହାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିଥିବ ତାଙ୍କୁ ଘୃଣା କରୁ ନ ଥିବ। ସହେି ଲୋକମାନେ କବଳେ ସଠାେକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ ଆଶ୍ରଯ ନଇେ ପାରିବ।
  • KJV

    And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
  • KJVP

    And this H2088 is the case H1697 of the slayer, H7523 which H834 shall flee H5127 thither, H8033 that he may live: H2425 Whoso H834 killeth H5221 H853 his neighbor H7453 ignorantly H1907 H1947 , whom he H1931 hated H8130 not H3808 in time H8032 past H4480 H8657 ;
  • YLT

    `And this is the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,
  • ASV

    And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;
  • WEB

    This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn\'t hate him in time past;
  • ESV

    "This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past-
  • RV

    And this is the case of the manslayer, which shall flee thither and live: whoso killeth his neighbour unawares, and hated him not in time past;
  • RSV

    "This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If any one kills his neighbor unintentionally without having been at enmity with him in time past --
  • NLT

    "If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.
  • NET

    Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident.
  • ERVEN

    "This is the rule for someone who kills another person and runs to one of these three cities for safety: It must be someone who killed another person accidentally, not out of hatred.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References