ORV
7. କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସତ୍ଯ କହୁଛି ଯେ ମାରେ ଚାଲିୟିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମଙ୍ଗଳଜନକ ଅଟେ। କାରଣ ମୁଁ ଚାଲିଗଲା ପରେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭପାଖକୁ ସହେି ସାହାୟ୍ଯକାରୀଙ୍କୁ ପଠାଇବି। କିନ୍ତୁ ଯଦି ମୁଁ ନ ଯାଏ, ତବେେ ସାହାୟ୍ଯକାରୀ ଆସିବେ ନାହିଁ।
KJV
7. {SCJ}Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. {SCJ.}
KJVP
7. {SCJ} Nevertheless G235 I G1473 tell G3004 you G5213 the G3588 truth; G225 It is expedient G4851 for you G5213 that G2443 I G1473 go away: G565 for G1063 if I G1437 go not away G565 G3361 , the G3588 Comforter G3875 will not G3756 come G2064 unto G4314 you; G5209 but G1161 if G1437 I depart, G4198 I will send G3992 him G846 unto G4314 you. G5209 {SCJ.}
YLT
7. `But I tell you the truth; it is better for you that I go away, for if I may not go away, the Comforter will not come unto you, and if I go on, I will send Him unto you;
ASV
7. Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.
WEB
7. Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don\'t go away, the Counselor won\'t come to you. But if I go, I will send him to you.
ESV
7. Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.
RV
7. Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.
RSV
7. Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.
NLT
7. But in fact, it is best for you that I go away, because if I don't, the Advocate won't come. If I do go away, then I will send him to you.
NET
7. But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, but if I go, I will send him to you.
ERVEN
7. Let me assure you, it is better for you that I go away. I say this because when I go away I will send the Helper to you. But if I did not go, the Helper would not come.