ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:26
ORV
26. ମାରେ ସବୋ କୁରଥିବା ଲୋକେ ନିଶ୍ଚୟ ମାରେ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ। ତବେେ ମାରେ ସବେକମାନେ ମୁଁ ଯେଉଁଠା ରେ ଥିବି, ସଠାେରେ ମାେ ସହିତ ରହିବେ। ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ମାରେ ସବୋ କରିଥିବେ, ମାରେ ପରମପିତା ସମାନଙ୍କେୁ ସମ୍ମାନ ଦବେେ।



KJV
26. {SCJ}If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will [my] Father honour. {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} If G1437 any man G5100 serve G1247 me, G1698 let him follow G190 me; G1698 and G2532 where G3699 I G1473 am, G1510 there G1563 shall also G2532 my G1699 servant G1249 be G2071 G2532 : if G1437 any man G5100 serve G1247 me, G1698 him G846 will [my] Father G3962 honor. G5091 {SCJ.}

YLT
26. if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.

ASV
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.

WEB
26. If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

ESV
26. If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.

RV
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.

RSV
26. If any one serves me, he must follow me; and where I am, there shall my servant be also; if any one serves me, the Father will honor him.

NLT
26. Anyone who wants to be my disciple must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me.

NET
26. If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.

ERVEN
26. Whoever serves me must follow me. My servants must be with me everywhere I am. My Father will give honor to anyone who serves me.



Notes

No Verse Added

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:26

  • ମାରେ ସବୋ କୁରଥିବା ଲୋକେ ନିଶ୍ଚୟ ମାରେ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ। ତବେେ ମାରେ ସବେକମାନେ ମୁଁ ଯେଉଁଠା ରେ ଥିବି, ସଠାେରେ ମାେ ସହିତ ରହିବେ। ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ମାରେ ସବୋ କରିଥିବେ, ମାରେ ପରମପିତା ସମାନଙ୍କେୁ ସମ୍ମାନ ଦବେେ।
  • KJV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
  • KJVP

    If G1437 any man G5100 serve G1247 me, G1698 let him follow G190 me; G1698 and G2532 where G3699 I G1473 am, G1510 there G1563 shall also G2532 my G1699 servant G1249 be G2071 G2532 : if G1437 any man G5100 serve G1247 me, G1698 him G846 will my Father G3962 honor. G5091
  • YLT

    if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.
  • ASV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.
  • WEB

    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • ESV

    If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • RV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.
  • RSV

    If any one serves me, he must follow me; and where I am, there shall my servant be also; if any one serves me, the Father will honor him.
  • NLT

    Anyone who wants to be my disciple must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me.
  • NET

    If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • ERVEN

    Whoever serves me must follow me. My servants must be with me everywhere I am. My Father will give honor to anyone who serves me.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References