ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:33
ORV
33. କିନ୍ତୁ ବହୁତ ଲୋକ ସମାନଙ୍କେୁ ଚାଲି ଯାଉ ଥିବାର ଦେଖିଲେ ଓ ଚିହ୍ନି ମଧ୍ଯ ପାରିଲେ। ତେଣୁ ସମସ୍ତ ନଗରରୁ ଲୋକେ ସ୍ଥଳ ପଥ ଦଇେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଯାଉଥିବା ସ୍ଥାନ ରେ ଯାଇ ପହଞ୍ଚି ଗଲେ। ଯୀଶୁ ପହଞ୍ଚିବା ପୂର୍ବରୁ, ସମାନେେ ସଠାେରେ ପହଞ୍ଚିଗଲେ।



KJV
33. And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.

KJVP
33. And G2532 the G3588 people G3793 saw G1492 them G846 departing, G5217 and G2532 many G4183 knew G1921 him, G846 and G2532 ran G4936 afoot G3979 thither G1563 out of G575 all G3956 cities, G4172 and G2532 outwent G4281 them, G846 and G2532 came together G4905 unto G4314 him. G846

YLT
33. And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,

ASV
33. And the people saw them going, and many knew them, and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.

WEB
33. They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.

ESV
33. Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them.

RV
33. And {cf15i the people} saw them going, and many knew {cf15i them}, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them.

RSV
33. Now many saw them going, and knew them, and they ran there on foot from all the towns, and got there ahead of them.

NLT
33. But many people recognized them and saw them leaving, and people from many towns ran ahead along the shore and got there ahead of them.

NET
33. But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot from all the towns and arrived there ahead of them.

ERVEN
33. But many people saw them leave and knew who they were. So people from every town ran to the place where they were going and got there before Jesus.



Notes

No Verse Added

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 6:33

  • କିନ୍ତୁ ବହୁତ ଲୋକ ସମାନଙ୍କେୁ ଚାଲି ଯାଉ ଥିବାର ଦେଖିଲେ ଓ ଚିହ୍ନି ମଧ୍ଯ ପାରିଲେ। ତେଣୁ ସମସ୍ତ ନଗରରୁ ଲୋକେ ସ୍ଥଳ ପଥ ଦଇେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଯାଉଥିବା ସ୍ଥାନ ରେ ଯାଇ ପହଞ୍ଚି ଗଲେ। ଯୀଶୁ ପହଞ୍ଚିବା ପୂର୍ବରୁ, ସମାନେେ ସଠାେରେ ପହଞ୍ଚିଗଲେ।
  • KJV

    And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 people G3793 saw G1492 them G846 departing, G5217 and G2532 many G4183 knew G1921 him, G846 and G2532 ran G4936 afoot G3979 thither G1563 out of G575 all G3956 cities, G4172 and G2532 outwent G4281 them, G846 and G2532 came together G4905 unto G4314 him. G846
  • YLT

    And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,
  • ASV

    And the people saw them going, and many knew them, and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.
  • WEB

    They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.
  • ESV

    Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them.
  • RV

    And {cf15i the people} saw them going, and many knew {cf15i them}, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them.
  • RSV

    Now many saw them going, and knew them, and they ran there on foot from all the towns, and got there ahead of them.
  • NLT

    But many people recognized them and saw them leaving, and people from many towns ran ahead along the shore and got there ahead of them.
  • NET

    But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot from all the towns and arrived there ahead of them.
  • ERVEN

    But many people saw them leave and knew who they were. So people from every town ran to the place where they were going and got there before Jesus.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References