ORV
24. ହଁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଛି ଯେ ଜଣେ ଧନୀ ଲୋକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ରାଜ୍ଯ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ଠାରୁ ଗୋଟିଏ ଓଟ ଛୁଞ୍ଚିକଣା ଭିତ ରେ ଗଳିୟିବା ବରଂ ସହଜ। "
KJV
24. {SCJ}And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. {SCJ.}
KJVP
24. {SCJ} And G1161 again G3825 I say G3004 unto you, G5213 It is G2076 easier G2123 for a camel G2574 to go G1330 through G1223 the eye G5169 of a needle, G4476 than G2228 for a rich man G4145 to enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God. G2316 {SCJ.}
YLT
24. and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.`
ASV
24. And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needles eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
WEB
24. Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle\'s eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
ESV
24. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
RV
24. And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle-s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
RSV
24. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
NLT
24. I'll say it again-- it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
NET
24. Again I say, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God."
ERVEN
24. Yes, I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God's kingdom."