ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:26
ORV
26. ଯଦି ଶୟତାନ ତା'ର ନିଜ ଭୂତମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦିଏ, ତବେେ ତା'ର ଅର୍ଥ ସେ ନିଜେ ନିଜ ଭିତ ରେ ଭାଗଭାଗ ହାଇେଛି। ଏ ପରିସ୍ଥିତି ରେ ତା'ର ରାଜ୍ଯ ତିଷ୍ଠି ରହି ପାରିବା ସମ୍ଭବ ହବେନାହିଁ।



KJV
26. {SCJ}And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} And G2532 if G1487 Satan G4567 cast out G1544 Satan, G4567 he is divided G3307 against G1909 himself; G1438 how G4459 shall then G3767 his G846 kingdom G932 stand G2476 ? {SCJ.}

YLT
26. and if the Adversary doth cast out the Adversary, against himself he was divided, how then doth his kingdom stand?

ASV
26. and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?

WEB
26. If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

ESV
26. And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

RV
26. and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?

RSV
26. and if Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?

NLT
26. And if Satan is casting out Satan, he is divided and fighting against himself. His own kingdom will not survive.

NET
26. So if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

ERVEN
26. So if Satan forces out his own demons, then he is fighting against himself, and his kingdom will not survive.



Notes

No Verse Added

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 12:26

  • ଯଦି ଶୟତାନ ତା'ର ନିଜ ଭୂତମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦିଏ, ତବେେ ତା'ର ଅର୍ଥ ସେ ନିଜେ ନିଜ ଭିତ ରେ ଭାଗଭାଗ ହାଇେଛି। ଏ ପରିସ୍ଥିତି ରେ ତା'ର ରାଜ୍ଯ ତିଷ୍ଠି ରହି ପାରିବା ସମ୍ଭବ ହବେନାହିଁ।
  • KJV

    And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
  • KJVP

    And G2532 if G1487 Satan G4567 cast out G1544 Satan, G4567 he is divided G3307 against G1909 himself; G1438 how G4459 shall then G3767 his G846 kingdom G932 stand G2476 ?
  • YLT

    and if the Adversary doth cast out the Adversary, against himself he was divided, how then doth his kingdom stand?
  • ASV

    and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?
  • WEB

    If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
  • ESV

    And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
  • RV

    and if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand?
  • RSV

    and if Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?
  • NLT

    And if Satan is casting out Satan, he is divided and fighting against himself. His own kingdom will not survive.
  • NET

    So if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
  • ERVEN

    So if Satan forces out his own demons, then he is fighting against himself, and his kingdom will not survive.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References