ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦାନିଏଲ 8:15
ORV
15. ଅନନ୍ତର ମୁଁ ଦାନିୟେଲ, ଏହି ଦର୍ଶନ ପାଇଲା ପ ରେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଠା କଲି। ଏବଂ ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ପରି ଦଖାଯାେଉଥିବା ପ୍ରାଣୀ ମାେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଆର୍ବିଭାବ ହୋଲା।



KJV
15. And it came to pass, when I, [even] I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.

KJVP
15. And it came to pass, H1961 when I, [even] I H589 Daniel, H1840 had seen H7200 H853 the vision, H2377 and sought H1245 for the meaning, H998 then, behold, H2009 there stood H5975 before H5048 me as the appearance H4758 of a man. H1397

YLT
15. `And it cometh to pass in my seeing -- I, Daniel -- the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me [is] as the appearance of a mighty one.

ASV
15. And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

WEB
15. It happened, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

ESV
15. When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.

RV
15. And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

RSV
15. When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, there stood before me one having the appearance of a man.

NLT
15. As I, Daniel, was trying to understand the meaning of this vision, someone who looked like a man stood in front of me.

NET
15. While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.

ERVEN
15. I, Daniel, saw this vision and tried to understand what it meant. While I was thinking about the vision, someone who looked like a man suddenly stood in front of me.



Notes

No Verse Added

ଦାନିଏଲ 8:15

  • ଅନନ୍ତର ମୁଁ ଦାନିୟେଲ, ଏହି ଦର୍ଶନ ପାଇଲା ପ ରେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଠା କଲି। ଏବଂ ଜଣେ ମନୁଷ୍ଯ ପରି ଦଖାଯାେଉଥିବା ପ୍ରାଣୀ ମାେ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଆର୍ବିଭାବ ହୋଲା।
  • KJV

    And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when I, even I H589 Daniel, H1840 had seen H7200 H853 the vision, H2377 and sought H1245 for the meaning, H998 then, behold, H2009 there stood H5975 before H5048 me as the appearance H4758 of a man. H1397
  • YLT

    `And it cometh to pass in my seeing -- I, Daniel -- the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me is as the appearance of a mighty one.
  • ASV

    And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
  • WEB

    It happened, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
  • ESV

    When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.
  • RV

    And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
  • RSV

    When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, there stood before me one having the appearance of a man.
  • NLT

    As I, Daniel, was trying to understand the meaning of this vision, someone who looked like a man stood in front of me.
  • NET

    While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.
  • ERVEN

    I, Daniel, saw this vision and tried to understand what it meant. While I was thinking about the vision, someone who looked like a man suddenly stood in front of me.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References