ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହିଜିକଲ 18:25
ORV
25. "କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ କୁହ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ନ୍ଯାଯପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁନ୍ତି।' ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପୁତ୍ରଗଣ, ଶୁଣ, ମୁଁ ନ୍ଯାଯ ଅଟେ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟିଏ ନ୍ଯାଯ ନୁହଁ।



KJV
25. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?

KJVP
25. Yet ye say, H559 The way H1870 of the Lord H136 is not equal H8505 H3808 . Hear H8085 now, H4994 O house H1004 of Israel; H3478 Is not H3808 my way H1870 equal H8505 ? are not H3808 your ways H1870 unequal H3808 H8505 ?

YLT
25. And ye have said, Not pondered is the way of the Lord. Hear, I pray you, O house of Israel, My way -- is it not pondered? Are not your ways unpondered?

ASV
25. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?

WEB
25. Yet you say, The way of the Lord is not equal. Hear now, house of Israel: Is my way not equal? Aren\'t your ways unequal?

ESV
25. "Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?

RV
25. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?

RSV
25. "Yet you say, `The way of the Lord is not just.' Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?

NLT
25. "Yet you say, 'The Lord isn't doing what's right!' Listen to me, O people of Israel. Am I the one not doing what's right, or is it you?

NET
25. "Yet you say, 'The Lord's conduct is unjust!' Hear, O house of Israel: Is my conduct unjust? Is it not your conduct that is unjust?

ERVEN
25. "You people might say, 'The Lord isn't fair!' But listen, family of Israel. I am fair. You are the ones who are not fair!



Notes

No Verse Added

ଯିହିଜିକଲ 18:25

  • "କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ କୁହ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ନ୍ଯାଯପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁନ୍ତି।' ହେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପୁତ୍ରଗଣ, ଶୁଣ, ମୁଁ ନ୍ଯାଯ ଅଟେ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟିଏ ନ୍ଯାଯ ନୁହଁ।
  • KJV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
  • KJVP

    Yet ye say, H559 The way H1870 of the Lord H136 is not equal H8505 H3808 . Hear H8085 now, H4994 O house H1004 of Israel; H3478 Is not H3808 my way H1870 equal H8505 ? are not H3808 your ways H1870 unequal H3808 H8505 ?
  • YLT

    And ye have said, Not pondered is the way of the Lord. Hear, I pray you, O house of Israel, My way -- is it not pondered? Are not your ways unpondered?
  • ASV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?
  • WEB

    Yet you say, The way of the Lord is not equal. Hear now, house of Israel: Is my way not equal? Aren\'t your ways unequal?
  • ESV

    "Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?
  • RV

    Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal?
  • RSV

    "Yet you say, `The way of the Lord is not just.' Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?
  • NLT

    "Yet you say, 'The Lord isn't doing what's right!' Listen to me, O people of Israel. Am I the one not doing what's right, or is it you?
  • NET

    "Yet you say, 'The Lord's conduct is unjust!' Hear, O house of Israel: Is my conduct unjust? Is it not your conduct that is unjust?
  • ERVEN

    "You people might say, 'The Lord isn't fair!' But listen, family of Israel. I am fair. You are the ones who are not fair!
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References