ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ 3:12
ORV
12. ତେଣୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କଲି ଯେ ବଞ୍ଚିଥିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମାନେେ ଖୁସି ରହିବା ଓ ସମାନେେ ନିଜକୁ ଉପ ଭୋଗ କରିବା ଛଡ଼ା ଅନ୍ୟ କିଛି ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ।



KJV
12. I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.

KJVP
12. I know H3045 that H3588 [there] [is] no H369 good H2896 in them, but H518 for H3588 [a] [man] to rejoice, H8055 and to do H6213 good H2896 in his life. H2416

YLT
12. I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,

ASV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.

WEB
12. I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.

ESV
12. I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;

RV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.

RSV
12. I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;

NLT
12. So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.

NET
12. I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,

ERVEN
12. I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live.



Notes

No Verse Added

ଉପଦେଶକ 3:12

  • ତେଣୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କଲି ଯେ ବଞ୍ଚିଥିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମାନେେ ଖୁସି ରହିବା ଓ ସମାନେେ ନିଜକୁ ଉପ ଭୋଗ କରିବା ଛଡ଼ା ଅନ୍ୟ କିଛି ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଧିକ ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ।
  • KJV

    I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
  • KJVP

    I know H3045 that H3588 there is no H369 good H2896 in them, but H518 for H3588 a man to rejoice, H8055 and to do H6213 good H2896 in his life. H2416
  • YLT

    I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
  • ASV

    I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
  • WEB

    I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
  • ESV

    I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
  • RV

    I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
  • RSV

    I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;
  • NLT

    So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
  • NET

    I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
  • ERVEN

    I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References