ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ 11:4
ORV
4. ଯଦି ଗୋଟିଏ ଲୋକ େଛାଟ ଗଛ ରୋପଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକ୍ ପାଗକୁ ଅପେକ୍ଷା କରେ, ତାହା ହେଲେ ସେ କବେେ ହେଲେ େଛାଟଗଛ ରୋପଣ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହବେ ନାହିଁ। ଯଦି ଜଣେ ସବୁବେଳେ ମେଘମାଳାକୁ ଚାହିଁବ ତବେେ ସେ ଅମଳ କରିପାରିବ ନାହିଁ।



KJV
4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

KJVP
4. He that observeth H8104 the wind H7307 shall not H3808 sow; H2232 and he that regardeth H7200 the clouds H5645 shall not H3808 reap. H7114

YLT
4. Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.

ASV
4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

WEB
4. He who observes the wind won\'t sow; And he who regards the clouds won\'t reap.

ESV
4. He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.

RV
4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

RSV
4. He who observes the wind will not sow; and he who regards the clouds will not reap.

NLT
4. Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.

NET
4. He who watches the wind will not sow, and he who observes the clouds will not reap.

ERVEN
4. But there are some things that you cannot be sure of. You must take a chance. If you wait for perfect weather, you will never plant your seeds. If you are afraid that every cloud will bring rain, you will never harvest your crops.



Notes

No Verse Added

ଉପଦେଶକ 11:4

  • ଯଦି ଗୋଟିଏ ଲୋକ େଛାଟ ଗଛ ରୋପଣ କରିବା ପାଇଁ ଠିକ୍ ପାଗକୁ ଅପେକ୍ଷା କରେ, ତାହା ହେଲେ ସେ କବେେ ହେଲେ େଛାଟଗଛ ରୋପଣ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହବେ ନାହିଁ। ଯଦି ଜଣେ ସବୁବେଳେ ମେଘମାଳାକୁ ଚାହିଁବ ତବେେ ସେ ଅମଳ କରିପାରିବ ନାହିଁ।
  • KJV

    He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
  • KJVP

    He that observeth H8104 the wind H7307 shall not H3808 sow; H2232 and he that regardeth H7200 the clouds H5645 shall not H3808 reap. H7114
  • YLT

    Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.
  • ASV

    He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
  • WEB

    He who observes the wind won\'t sow; And he who regards the clouds won\'t reap.
  • ESV

    He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.
  • RV

    He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
  • RSV

    He who observes the wind will not sow; and he who regards the clouds will not reap.
  • NLT

    Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.
  • NET

    He who watches the wind will not sow, and he who observes the clouds will not reap.
  • ERVEN

    But there are some things that you cannot be sure of. You must take a chance. If you wait for perfect weather, you will never plant your seeds. If you are afraid that every cloud will bring rain, you will never harvest your crops.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References