ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା 51:17
ORV
17. ନମ୍ର ଆତ୍ମା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଗ୍ରାହ୍ଯବଳି। ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ନମ୍ର ହୃଦଯକୁ ଓ ପାପ ପାଇଁ ଅନୁତପ୍ତ ହୃଦଯକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖ୍ଯାନ କରିବ ନାହିଁ।



KJV
17. The sacrifices of God [are] a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

KJVP
17. The sacrifices H2077 of God H430 [are] a broken H7665 spirit: H7307 a broken H7665 and a contrite H1794 heart, H3820 O God, H430 thou wilt not H3808 despise. H959

YLT
17. The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.

ASV
17. The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.

WEB
17. The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

ESV
17. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.

RV
17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

RSV
17. The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.

NLT
17. The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.

NET
17. The sacrifices God desires are a humble spirit— O God, a humble and repentant heart you will not reject.

ERVEN
17. The sacrifice that God wants is a humble spirit. God, you will not turn away someone who comes with a humble heart and is willing to obey you.



Notes

No Verse Added

ଗୀତସଂହିତା 51:17

  • ନମ୍ର ଆତ୍ମା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଗ୍ରାହ୍ଯବଳି। ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ନମ୍ର ହୃଦଯକୁ ଓ ପାପ ପାଇଁ ଅନୁତପ୍ତ ହୃଦଯକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖ୍ଯାନ କରିବ ନାହିଁ।
  • KJV

    The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
  • KJVP

    The sacrifices H2077 of God H430 are a broken H7665 spirit: H7307 a broken H7665 and a contrite H1794 heart, H3820 O God, H430 thou wilt not H3808 despise. H959
  • YLT

    The sacrifices of God are a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
  • ASV

    The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.
  • WEB

    The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
  • ESV

    The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
  • RV

    The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
  • RSV

    The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.
  • NLT

    The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.
  • NET

    The sacrifices God desires are a humble spirit— O God, a humble and repentant heart you will not reject.
  • ERVEN

    The sacrifice that God wants is a humble spirit. God, you will not turn away someone who comes with a humble heart and is willing to obey you.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References