ORV
5. ୟଦି ବିପଦ ପଡ଼େ ମୁଁ କାହିଁକି ଭୟଭୀତ ହବେି। ୟଦି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ମାରେ ଚାରିକଡ଼ରେ ଘରେିୟାଇ ମାେତେ ୟନ୍ତାରେ ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି, ସଠାେରେ ମଧ୍ଯ ମାରେ ଭୟ କରିବାର କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।
KJV
5. Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
KJVP
5. Wherefore H4100 should I fear H3372 in the days H3117 of evil, H7451 [when] the iniquity H5771 of my heels H6119 shall compass me about H5437 ?
YLT
5. Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
ASV
5. Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
WEB
5. Why should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels surrounds me?
ESV
5. Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
RV
5. Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
RSV
5. Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of my persecutors surrounds me,
NLT
5. Why should I fear when trouble comes, when enemies surround me?
NET
5. Why should I be afraid in times of trouble, when the sinful deeds of deceptive men threaten to overwhelm me?
ERVEN
5. Why should I be afraid when trouble comes? There is no need to fear when evil enemies surround me.