ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38:20
ORV
20. ଆୟୁବ, ତୁମ୍ଭେ ଆଲୋକ ଓ ଅନ୍ଧକାରକୁ ତା'ର ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନକୁ ଫରୋଇ ଦଇପୋରିବ କି ? ତୁମ୍ଭେ ସେ ସ୍ଥାନକୁ କିପରି ୟାଇପାରିବ ଜାଣିଛ କି ?



KJV
20. That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths [to] the house thereof?

KJVP
20. That H3588 thou shouldest take H3947 it to H413 the bound H1366 thereof , and that H3588 thou shouldest know H995 the paths H5410 [to] the house H1004 thereof?

YLT
20. That thou dost take it unto its boundary, And that thou dost understand The paths of its house.

ASV
20. That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?

WEB
20. That you should take it to the bound of it, That you should discern the paths to the house of it?

ESV
20. that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?

RV
20. That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest discern the paths to the house thereof?

RSV
20. that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?

NLT
20. Can you take each to its home? Do you know how to get there?

NET
20. that you may take them to their borders and perceive the pathways to their homes?

ERVEN
20. Can you take them back to where they belong? Do you know how to get there?



Notes

No Verse Added

ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 38:20

  • ଆୟୁବ, ତୁମ୍ଭେ ଆଲୋକ ଓ ଅନ୍ଧକାରକୁ ତା'ର ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନକୁ ଫରୋଇ ଦଇପୋରିବ କି ? ତୁମ୍ଭେ ସେ ସ୍ଥାନକୁ କିପରି ୟାଇପାରିବ ଜାଣିଛ କି ?
  • KJV

    That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
  • KJVP

    That H3588 thou shouldest take H3947 it to H413 the bound H1366 thereof , and that H3588 thou shouldest know H995 the paths H5410 to the house H1004 thereof?
  • YLT

    That thou dost take it unto its boundary, And that thou dost understand The paths of its house.
  • ASV

    That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
  • WEB

    That you should take it to the bound of it, That you should discern the paths to the house of it?
  • ESV

    that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?
  • RV

    That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
  • RSV

    that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?
  • NLT

    Can you take each to its home? Do you know how to get there?
  • NET

    that you may take them to their borders and perceive the pathways to their homes?
  • ERVEN

    Can you take them back to where they belong? Do you know how to get there?
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References