ORV
6. ପୁଣି, ସେ ସିଂହମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗତାୟାତ କରି ଯୁବା ସିଂହ ହୋଇ ଉଠିଲା; ଆହୁରି ସେ ମୃଗୟା କରିବାକୁ ଶିଖିଲା, ସେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କଲା ।
IRVOR
6. ପୁଣି, ସେ ସିଂହମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗତାୟାତ କରି ଯୁବା ସିଂହ ହୋଇ ଉଠିଲା; ଆହୁରି ସେ ମୃଗୟା କରିବାକୁ ଶିଖିଲା, ସେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କଲା।
KJV
6. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, [and] devoured men.
AMP
6. And he [Jehoiachin] went up and down among the lions; he became a young lion and learned to catch prey, and he devoured men.
KJVP
YLT
6. And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
ASV
6. And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
WEB
6. He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
NASB
6. He prowled among the lions, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured;
ESV
6. He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,
RV
6. And he went up and down among the lions, he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
RSV
6. He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
NKJV
6. He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
MKJV
6. And he went up and down among the lions; he became a young lion and learned to tear the prey, and ate men.
AKJV
6. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
NRSV
6. He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured people.
NIV
6. He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
NIRV
6. He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
NLT
6. He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man-eater.
MSG
GNB
NET
ERVEN