ORV
26. ଗୋଳିଆ ଜଳାଶୟ ଓ ମଳିନ ନିର୍ଝର ଯେରୂପ, ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ଆଗରେ ବିଚଳିତ ଧାର୍ମିକ ସେରୂପ ।
IRVOR
26. ଗୋଳିଆ ଜଳାଶୟ ଓ ମଳିନ ନିର୍ଝର ଯେରୂପ, ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ଆଗରେ ବିଚଳିତ ଧାର୍ମିକ ସେରୂପ।
KJV
26. A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.
AMP
26. Like a muddied fountain and a polluted spring is a righteous man who yields, falls down, and compromises his integrity before the wicked.
KJVP
YLT
26. A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
ASV
26. As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
WEB
26. Like a muddied spring, and a polluted well, So is a righteous man who gives way before the wicked.
NASB
26. Like a troubled fountain or a polluted spring is a just man who gives way before the wicked.
ESV
26. Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
RV
26. {cf15i As} a troubled fountain, and a corrupted spring, {cf15i so is} a righteous man that giveth way before the wicked.
RSV
26. Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
NKJV
26. A righteous [man] who falters before the wicked [Is like] a murky spring and a polluted well.
MKJV
26. A righteous man falling down before the wicked is like a troubled fountain and a rotten spring.
AKJV
26. A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
NRSV
26. Like a muddied spring or a polluted fountain are the righteous who give way before the wicked.
NIV
26. Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
NIRV
26. Sometimes a godly person gives in to those who are evil. Then he becomes like a muddy spring of water or a polluted well.
NLT
26. If the godly give in to the wicked, it's like polluting a fountain or muddying a spring.
MSG
GNB
NET
ERVEN