ORV
23. ଆଉ, ଯେପରି ପକ୍ଷୀ ଫାନ୍ଦକୁ ପ୍ରାଣନାଶକ ନ ଜାଣି ତହିଁରେ ପଡ଼ିବାକୁ ବେଗେ ଉଡ଼େ, ଶେଷରେ ତାହାର ଯକୃତ ସେହିପରି ତୀର ଦ୍ଵାରା ବିଦ୍ଧ ହେଲା ।
IRVOR
23. ଆଉ, ଯେପରି ପକ୍ଷୀ ଫାନ୍ଦକୁ ପ୍ରାଣନାଶକ ନ ଜାଣି ତହିଁରେ ପଡ଼ିବାକୁ ବେଗେ ଉଡ଼େ, ଶେଷରେ ତାହାର ଯକୃତ ସେହିପରି ତୀର ଦ୍ୱାରା ବିଦ୍ଧ ହେଲା।
KJV
23. Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it [is] for his life.
AMP
23. Till a dart [of passion] pierces and inflames his vitals; then like a bird fluttering straight into the net [he hastens], not knowing that it will cost him his life.
KJVP
YLT
23. Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
ASV
23. Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.
WEB
23. Until an arrow strikes through his liver, As a bird hurries to the snare, And doesn't know that it will cost his life.
NASB
23. till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake.
ESV
23. till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
RV
23. Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
RSV
23. till an arrow pierces its entrails; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
NKJV
23. Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it [would cost] his life.
MKJV
23. until a dart strikes through his liver; as a bird hastens to the snare and does not know that it is for his soul.
AKJV
23. Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
NRSV
23. until an arrow pierces its entrails. He is like a bird rushing into a snare, not knowing that it will cost him his life.
NIV
23. till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
NIRV
23. until an arrow struck its liver. He was like a bird rushing into a trap. Little did he know it would cost him his life!
NLT
23. awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
MSG
GNB
NET
ERVEN