ORV
3. ଆଉ, ଯୀଶୁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଦ୍ଵାରା ସେମାନଙ୍କୁ ଅନେକ କଥା କହିଲେ, ଦେଖ, ଜଣେ ବୁଣାଳି ବୁଣିବାକୁ ବାହାରିଲା ।
IRVOR
3. ଆଉ, ସେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କୁ ଅନେକ କଥା କହିଲେ ଦେଖ ଜଣେ ବୁଣାଳୀ ବୁଣିବାକୁ ବାହାରିଗଲା ।
KJV
3. And he spake many things unto them in parables, saying, {SCJ}Behold, a sower went forth to sow; {SCJ.}
AMP
3. And He told them many things in parables (stories by way of illustration and comparison), saying, A sower went out to sow.
KJVP
YLT
3. and he spake to them many things in similes, saying: `Lo, the sower went forth to sow,
ASV
3. And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
WEB
3. He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.
NASB
3. And he spoke to them at length in parables, saying: "A sower went out to sow.
ESV
3. And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.
RV
3. And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
RSV
3. And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.
NKJV
3. Then He spoke many things to them in parables, saying: "Behold, a sower went out to sow.
MKJV
3. And He spoke many things to them in parables, saying, Behold, the sower went out to sow.
AKJV
3. And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
NRSV
3. And he told them many things in parables, saying: "Listen! A sower went out to sow.
NIV
3. Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed.
NIRV
3. Then he told them many things by using stories. He said, "A farmer went out to plant his seed.
NLT
3. He told many stories in the form of parables, such as this one:"Listen! A farmer went out to plant some seeds.
MSG
GNB
NET
ERVEN