ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
14. ଅତଏବ ସ୍ଵର୍ଗସମୂହ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗମନ କରିଅଛନ୍ତି ଯେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ମହାଯାଜକ ହେବାରୁ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ଵାସମତକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧାରଣ କରୁ ।

IRVOR
14. ଅତଏବ ସ୍ୱର୍ଗସମୂହ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗମନ କରିଅଛନ୍ତି ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ମହାଯାଜକ ହେବାରୁ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସମତକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧାରଣ କରୁ ।



KJV
14. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.

AMP
14. Inasmuch then as we have a great High Priest Who has [already] ascended and passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession [of faith in Him].

KJVP

YLT
14. Having, then, a great chief priest passed through the heavens -- Jesus the Son of God -- may we hold fast the profession,

ASV
14. Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.

WEB
14. Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession.

NASB
14. Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast to our confession.

ESV
14. Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.

RV
14. Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.

RSV
14. Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.

NKJV
14. Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] confession.

MKJV
14. Since then we have a great High Priest who has passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.

AKJV
14. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.

NRSV
14. Since, then, we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast to our confession.

NIV
14. Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.

NIRV
14. We have a great high priest. He has gone up into the heavens. He is Jesus the Son of God. So let us hold firmly to what we say we believe.

NLT
14. So then, since we have a great High Priest who has entered heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to what we believe.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ଅତଏବ ସ୍ଵର୍ଗସମୂହ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗମନ କରିଅଛନ୍ତି ଯେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ମହାଯାଜକ ହେବାରୁ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ଵାସମତକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧାରଣ କରୁ ।
  • IRVOR

    ଅତଏବ ସ୍ୱର୍ଗସମୂହ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗମନ କରିଅଛନ୍ତି ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୀଶୁ, ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ମହାଯାଜକ ହେବାରୁ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସମତକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧାରଣ କରୁ ।
  • KJV

    Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
  • AMP

    Inasmuch then as we have a great High Priest Who has already ascended and passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession of faith in Him.
  • YLT

    Having, then, a great chief priest passed through the heavens -- Jesus the Son of God -- may we hold fast the profession,
  • ASV

    Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • WEB

    Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession.
  • NASB

    Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast to our confession.
  • ESV

    Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
  • RV

    Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • RSV

    Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
  • NKJV

    Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • MKJV

    Since then we have a great High Priest who has passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
  • AKJV

    Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
  • NRSV

    Since, then, we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast to our confession.
  • NIV

    Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
  • NIRV

    We have a great high priest. He has gone up into the heavens. He is Jesus the Son of God. So let us hold firmly to what we say we believe.
  • NLT

    So then, since we have a great High Priest who has entered heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to what we believe.
Total 16 Verses, Selected Verse 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References