ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
13. ଫସଲ ସମୟରେ ହିମର ଶୀତଳତା ଯେପରି, ପ୍ରେରକଗଣ ପ୍ରତି ବିଶ୍ଵସ୍ତ ଦୂତ ସେପରି; କାରଣ ସେ ଆପଣା କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ ଆଶ୍ଵାସ ଦିଏ ।

IRVOR
13. ଫସଲ ସମୟରେ ହିମର ଶୀତଳତା ଯେପରି, ପ୍ରେରକଗଣ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଦୂତ ସେପରି; କାରଣ ସେ ଆପଣା କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ ଆଶ୍ୱାସ ଦିଏ।



KJV
13. As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

AMP
13. Like the cold of snow [brought from the mountains] in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the life of his masters.

KJVP

YLT
13. As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.

ASV
13. As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.

WEB
13. As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to those who send him; For he refreshes the soul of his masters.

NASB
13. Like the coolness of snow in the heat of the harvest is a faithful messenger for the one who sends him. (He refreshes the soul of his master.)

ESV
13. Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.

RV
13. As the cold of snow in the time of harvest, {cf15i so is} a faithful messenger to them that send him; for he refresheth the soul of his masters.

RSV
13. Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him, he refreshes the spirit of his masters.

NKJV
13. Like the cold of snow in time of harvest [Is] a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

MKJV
13. Like cold snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to his senders; for he makes return to his master's soul.

AKJV
13. As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.

NRSV
13. Like the cold of snow in the time of harvest are faithful messengers to those who send them; they refresh the spirit of their masters.

NIV
13. Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.

NIRV
13. A messenger trusted by those who send him is like cool snow at harvest time. He renews the spirit of his masters.

NLT
13. Trustworthy messengers refresh like snow in summer. They revive the spirit of their employer.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 28 Verses, Selected Verse 13 / 28
  • ଫସଲ ସମୟରେ ହିମର ଶୀତଳତା ଯେପରି, ପ୍ରେରକଗଣ ପ୍ରତି ବିଶ୍ଵସ୍ତ ଦୂତ ସେପରି; କାରଣ ସେ ଆପଣା କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ ଆଶ୍ଵାସ ଦିଏ ।
  • IRVOR

    ଫସଲ ସମୟରେ ହିମର ଶୀତଳତା ଯେପରି, ପ୍ରେରକଗଣ ପ୍ରତି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଦୂତ ସେପରି; କାରଣ ସେ ଆପଣା କର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣରେ ଆଶ୍ୱାସ ଦିଏ।
  • KJV

    As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
  • AMP

    Like the cold of snow brought from the mountains in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the life of his masters.
  • YLT

    As a vessel of snow in a day of harvest, So is a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
  • ASV

    As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
  • WEB

    As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to those who send him; For he refreshes the soul of his masters.
  • NASB

    Like the coolness of snow in the heat of the harvest is a faithful messenger for the one who sends him. (He refreshes the soul of his master.)
  • ESV

    Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
  • RV

    As the cold of snow in the time of harvest, {cf15i so is} a faithful messenger to them that send him; for he refresheth the soul of his masters.
  • RSV

    Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him, he refreshes the spirit of his masters.
  • NKJV

    Like the cold of snow in time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
  • MKJV

    Like cold snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to his senders; for he makes return to his master's soul.
  • AKJV

    As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.
  • NRSV

    Like the cold of snow in the time of harvest are faithful messengers to those who send them; they refresh the spirit of their masters.
  • NIV

    Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.
  • NIRV

    A messenger trusted by those who send him is like cool snow at harvest time. He renews the spirit of his masters.
  • NLT

    Trustworthy messengers refresh like snow in summer. They revive the spirit of their employer.
Total 28 Verses, Selected Verse 13 / 28
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References