ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 13:8
ORV
8. ପୃଥିବୀ ରେ ରହୁଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ସହେି ପଶୁକୁ ପୂଜା କରିବେ। ପୃଥିବୀ ଆରମ୍ଭରୁ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କର ନାମ ମଷେଶାବକଙ୍କ ଜୀବନ ପୁସ୍ତକରେ ଲଖାେ ହାଇନୋହିଁ। ଏହି ମଷେଶାବକଙ୍କୁ ବଧ କରାଯାଇଥିଲା।



KJV
8. And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

KJVP
8. And G2532 all G3956 that dwell G2730 upon G1909 the G3588 earth G1093 shall worship G4352 him, G846 whose G3739 names G3686 are not G3756 written G1125 in G1722 the G3588 book G976 of life G2222 of the G3588 Lamb G721 slain G4969 from G575 the foundation G2602 of the world. G2889

YLT
8. And bow before it shall all who are dwelling upon the land, whose names have not been written in the scroll of the life of the Lamb slain from the foundation of the world;

ASV
8. And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.

WEB
8. All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed.

ESV
8. and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb that was slain.

RV
8. And all that dwell on the earth shall worship him, {cf15i every one} whose name hath not been written in the book of life of the Lamb that hath been slain from the foundation of the world.

RSV
8. and all who dwell on earth will worship it, every one whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb that was slain.

NLT
8. And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life before the world was made-- the Book that belongs to the Lamb who was slaughtered.

NET
8. and all those who live on the earth will worship the beast, everyone whose name has not been written since the foundation of the world in the book of life belonging to the Lamb who was killed.

ERVEN
8. Everyone living on earth would worship the beast. (These are all the people since the beginning of the world whose names are not written in the Lamb's book of life. The Lamb is the one who was killed.)



Notes

No Verse Added

ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ 13:8

  • ପୃଥିବୀ ରେ ରହୁଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ସହେି ପଶୁକୁ ପୂଜା କରିବେ। ପୃଥିବୀ ଆରମ୍ଭରୁ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କର ନାମ ମଷେଶାବକଙ୍କ ଜୀବନ ପୁସ୍ତକରେ ଲଖାେ ହାଇନୋହିଁ। ଏହି ମଷେଶାବକଙ୍କୁ ବଧ କରାଯାଇଥିଲା।
  • KJV

    And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • KJVP

    And G2532 all G3956 that dwell G2730 upon G1909 the G3588 earth G1093 shall worship G4352 him, G846 whose G3739 names G3686 are not G3756 written G1125 in G1722 the G3588 book G976 of life G2222 of the G3588 Lamb G721 slain G4969 from G575 the foundation G2602 of the world. G2889
  • YLT

    And bow before it shall all who are dwelling upon the land, whose names have not been written in the scroll of the life of the Lamb slain from the foundation of the world;
  • ASV

    And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.
  • WEB

    All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed.
  • ESV

    and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb that was slain.
  • RV

    And all that dwell on the earth shall worship him, {cf15i every one} whose name hath not been written in the book of life of the Lamb that hath been slain from the foundation of the world.
  • RSV

    and all who dwell on earth will worship it, every one whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb that was slain.
  • NLT

    And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life before the world was made-- the Book that belongs to the Lamb who was slaughtered.
  • NET

    and all those who live on the earth will worship the beast, everyone whose name has not been written since the foundation of the world in the book of life belonging to the Lamb who was killed.
  • ERVEN

    Everyone living on earth would worship the beast. (These are all the people since the beginning of the world whose names are not written in the Lamb's book of life. The Lamb is the one who was killed.)
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References