ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ 30:15
ORV
15. "ଆଜି ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ଓ ମରଣ ଏବଂ ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ ମଧ୍ଯରକ୍ସ୍ଟ ଗୋଟିକକ୍ସ୍ଟ ବାଛିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦଇେଅଛୁ।



KJV
15. See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

KJVP
15. See H7200 , I have set H5414 before H6440 thee this day H3117 H853 life H2416 and good, H2896 and death H4194 and evil; H7451

YLT
15. `See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,

ASV
15. See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

WEB
15. Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;

ESV
15. "See, I have set before you today life and good, death and evil.

RV
15. See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

RSV
15. "See, I have set before you this day life and good, death and evil.

NLT
15. "Now listen! Today I am giving you a choice between life and death, between prosperity and disaster.

NET
15. "Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.

ERVEN
15. "Today I have given you a choice between life and death, success and disaster.



Notes

No Verse Added

ଦିତୀୟ ବିବରଣ 30:15

  • "ଆଜି ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ଓ ମରଣ ଏବଂ ଭଲ ଓ ମନ୍ଦ ମଧ୍ଯରକ୍ସ୍ଟ ଗୋଟିକକ୍ସ୍ଟ ବାଛିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦଇେଅଛୁ।
  • KJV

    See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
  • KJVP

    See H7200 , I have set H5414 before H6440 thee this day H3117 H853 life H2416 and good, H2896 and death H4194 and evil; H7451
  • YLT

    `See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,
  • ASV

    See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
  • WEB

    Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;
  • ESV

    "See, I have set before you today life and good, death and evil.
  • RV

    See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
  • RSV

    "See, I have set before you this day life and good, death and evil.
  • NLT

    "Now listen! Today I am giving you a choice between life and death, between prosperity and disaster.
  • NET

    "Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.
  • ERVEN

    "Today I have given you a choice between life and death, success and disaster.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References