ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 8:13
ORV
13. ଅନ୍ୟମାନେ ଆରାମ ରେ ରହୁଥିବା ବେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦୁର୍ଦ୍ଦଶା ରେ ରୁହ, ଏକ କଥା ଆମ୍ଭେ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହୁଁ ; ବରଂ ଆମ୍ଭେ ସବୁ ବିଷୟ ରେ ସମାନତା ଇଚ୍ଛା କରୁ।



KJV
13. For [I mean] not that other men be eased, and ye burdened:

KJVP
13. For G1063 [I] [mean] not G3756 that G2443 other men G243 be eased, G425 and G1161 ye G5213 burdened: G2347

YLT
13. for not that for others release, and ye pressured, [do I speak,]

ASV
13. For I say not this that others may be eased and ye distressed;

WEB
13. For this is not that others may be eased and you distressed,

ESV
13. I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness

RV
13. For {cf15i I say} not {cf15i this}, that others may be eased, {cf15i and} ye distressed:

RSV
13. I do not mean that others should be eased and you burdened,

NLT
13. Of course, I don't mean your giving should make life easy for others and hard for yourselves. I only mean that there should be some equality.

NET
13. For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.

ERVEN
13. We don't want you to have troubles while others are comforted. We want everything to be equal.



Notes

No Verse Added

କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 8:13

  • ଅନ୍ୟମାନେ ଆରାମ ରେ ରହୁଥିବା ବେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦୁର୍ଦ୍ଦଶା ରେ ରୁହ, ଏକ କଥା ଆମ୍ଭେ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନାହୁଁ ; ବରଂ ଆମ୍ଭେ ସବୁ ବିଷୟ ରେ ସମାନତା ଇଚ୍ଛା କରୁ।
  • KJV

    For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
  • KJVP

    For G1063 I mean not G3756 that G2443 other men G243 be eased, G425 and G1161 ye G5213 burdened: G2347
  • YLT

    for not that for others release, and ye pressured, do I speak,
  • ASV

    For I say not this that others may be eased and ye distressed;
  • WEB

    For this is not that others may be eased and you distressed,
  • ESV

    I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness
  • RV

    For {cf15i I say} not {cf15i this}, that others may be eased, {cf15i and} ye distressed:
  • RSV

    I do not mean that others should be eased and you burdened,
  • NLT

    Of course, I don't mean your giving should make life easy for others and hard for yourselves. I only mean that there should be some equality.
  • NET

    For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.
  • ERVEN

    We don't want you to have troubles while others are comforted. We want everything to be equal.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References