ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 12:5
ORV
5. ଯାହା କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ କହିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ। ମୁଁ ଏହିଭଳି ଲୋକ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ନିଜ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ମାହେର ଦୁର୍ବଳତା ରେ ରଦର୍ପ କରିବି।



KJV
5. Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.

KJVP
5. Of G5228 such a one G5108 will I glory: G2744 yet G1161 of G5228 myself G1683 I will not G3756 glory, G2744 but G1508 in G1722 mine G3450 infirmities. G769

YLT
5. Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,

ASV
5. On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.

WEB
5. On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

ESV
5. On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.

RV
5. On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in {cf15i my} weaknesses.

RSV
5. On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.

NLT
5. That experience is worth boasting about, but I'm not going to do it. I will boast only about my weaknesses.

NET
5. On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.

ERVEN
5. I will boast about a man like that, but I will not boast about myself. I will boast only about my weaknesses.



Notes

No Verse Added

କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 12:5

  • ଯାହା କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ କହିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ। ମୁଁ ଏହିଭଳି ଲୋକ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ନିଜ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ମାହେର ଦୁର୍ବଳତା ରେ ରଦର୍ପ କରିବି।
  • KJV

    Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
  • KJVP

    Of G5228 such a one G5108 will I glory: G2744 yet G1161 of G5228 myself G1683 I will not G3756 glory, G2744 but G1508 in G1722 mine G3450 infirmities. G769
  • YLT

    Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,
  • ASV

    On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.
  • WEB

    On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
  • ESV

    On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
  • RV

    On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in {cf15i my} weaknesses.
  • RSV

    On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
  • NLT

    That experience is worth boasting about, but I'm not going to do it. I will boast only about my weaknesses.
  • NET

    On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.
  • ERVEN

    I will boast about a man like that, but I will not boast about myself. I will boast only about my weaknesses.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References