ORV
4. ପୀଲାତ ପୁଣି ଥରେ ବାହାରକୁ ଆସି ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ବର୍ତ୍ତମାନ ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗକୁ ଆଣୁଛି। ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦବୋକୁ ଚା ହେଁ ଯେ, ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କୌଣସି ଅଭିଯୋଗ ପାଉ ନାହିଁ।"
KJV
4. Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
KJVP
4. Pilate G4091 therefore G3767 went G1831 forth G1854 again, G3825 and G2532 saith G3004 unto them, G846 Behold, G2396 I bring G71 him G846 forth G1854 to you, G5213 that G2443 ye may know G1097 that G3754 I find G2147 no G3762 fault G156 in G1722 him. G846
YLT
4. Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`
ASV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
WEB
4. Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."
ESV
4. Pilate went out again and said to them, "See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him."
RV
4. And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
RSV
4. Pilate went out again, and said to them, "See, I am bringing him out to you, that you may know that I find no crime in him."
NLT
4. Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty."
NET
4. Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, "Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him."
ERVEN
4. Again Pilate came out and said to the Jewish leaders, "Look! I am bringing Jesus out to you. I want you to know that I find nothing I can charge him with."