ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:17
ORV
17. ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ରେ ଅଙ୍ଗୁର ରସ ନେଲେ। ଏଥିପାଇଁ ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଧନ୍ଯବାଦ ଦେଲେ। ସେ କହିଲେ "ଏହି ପାତ୍ର ନିଅ, ଏଥି ରେ ଥିବା ଅଙ୍ଗୁର ରସ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦିଅ।"



KJV
17. And he took the cup, and gave thanks, and said, {SCJ}Take this, and divide [it] among yourselves: {SCJ.}

KJVP
17. And G2532 he took G1209 the cup, G4221 and gave thanks, G2168 and said, G2036 {SCJ} Take G2983 this, G5124 and G2532 divide G1266 [it] among yourselves: G1438 {SCJ.}

YLT
17. And having taken a cup, having given thanks, he said, `Take this and divide to yourselves,

ASV
17. And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:

WEB
17. He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves,

ESV
17. And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves.

RV
17. And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:

RSV
17. And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves;

NLT
17. Then he took a cup of wine and gave thanks to God for it. Then he said, "Take this and share it among yourselves.

NET
17. Then he took a cup, and after giving thanks he said, "Take this and divide it among yourselves.

ERVEN
17. Then Jesus took a cup of wine. He gave thanks to God for it and said, "Take this cup and give it to everyone here.



Notes

No Verse Added

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:17

  • ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ରେ ଅଙ୍ଗୁର ରସ ନେଲେ। ଏଥିପାଇଁ ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଧନ୍ଯବାଦ ଦେଲେ। ସେ କହିଲେ "ଏହି ପାତ୍ର ନିଅ, ଏଥି ରେ ଥିବା ଅଙ୍ଗୁର ରସ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦିଅ।"
  • KJV

    And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
  • KJVP

    And G2532 he took G1209 the cup, G4221 and gave thanks, G2168 and said, G2036 Take G2983 this, G5124 and G2532 divide G1266 it among yourselves: G1438
  • YLT

    And having taken a cup, having given thanks, he said, `Take this and divide to yourselves,
  • ASV

    And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:
  • WEB

    He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves,
  • ESV

    And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves.
  • RV

    And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:
  • RSV

    And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves;
  • NLT

    Then he took a cup of wine and gave thanks to God for it. Then he said, "Take this and share it among yourselves.
  • NET

    Then he took a cup, and after giving thanks he said, "Take this and divide it among yourselves.
  • ERVEN

    Then Jesus took a cup of wine. He gave thanks to God for it and said, "Take this cup and give it to everyone here.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References