ORV
21. ଏହା ଖମୀର ଭଳି। ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକ ରୋଟୀ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଡ ପାତ୍ର ରେ ଥିବା ଅଟା ସହିତ ଖମୀର ମିଶାଏ। ଖମୀର ସମସ୍ତ ଦଳାଅଟାକୁ ଫୁଲାଇ ଦିଏ।"
KJV
21. {SCJ}It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. {SCJ.}
KJVP
21. {SCJ} It is G2076 like G3664 leaven, G2219 which G3739 a woman G1135 took G2983 and hid G1470 in G1519 three G5140 measures G4568 of meal, G224 till G2193 G3757 the whole G3650 was leavened. G2220 {SCJ.}
YLT
21. It is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.`
ASV
21. It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
WEB
21. It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
ESV
21. It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened."
RV
21. It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
RSV
21. It is like leaven which a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened."
NLT
21. It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough."
NET
21. It is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen."
ERVEN
21. It is like yeast that a woman mixes into a big bowl of flour to make bread. The yeast makes all the dough rise."