ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7:19
ORV
19. କାରଣ ଖାଦ୍ୟ ତାର ହୃଦୟକୁ ନଯାଇ ପଟେ ଭିତରକୁ ଯାଏ ଓ ପୁଣି ମଳ ଆକାର ରେ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଏ।" ଏହା କହି ଯୀଶୁ ସମସ୍ତ ଖାଦ୍ୟ ପଦାର୍ଥ ଯେ ଶୁଦ୍ଧ ଅଟେ, ଏହା ପ୍ରମାଣିତ କଲେ।



KJV
19. {SCJ}Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? {SCJ.}

KJVP
19. {SCJ} Because G3754 it entereth G1531 not G3756 into G1519 his G846 heart, G2588 but G235 into G1519 the G3588 belly, G2836 and G2532 goeth out G1607 into G1519 the G3588 draught, G856 purging G2511 all G3956 meats G1033 ? {SCJ.}

YLT
19. because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.`

ASV
19. because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean.

WEB
19. because it doesn\'t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?"

ESV
19. since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?" ( Thus he declared all foods clean.)

RV
19. because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? {cf15i This he said}, making all meats clean.

RSV
19. since it enters, not his heart but his stomach, and so passes on?" (Thus he declared all foods clean.)

NLT
19. Food doesn't go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer." (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God's eyes.)

NET
19. For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.)

ERVEN
19. Food does not go into a person's mind. It goes into the stomach. Then it goes out of the body." (When Jesus said this, he meant there is no food that is wrong for people to eat.)



Notes

No Verse Added

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 7:19

  • କାରଣ ଖାଦ୍ୟ ତାର ହୃଦୟକୁ ନଯାଇ ପଟେ ଭିତରକୁ ଯାଏ ଓ ପୁଣି ମଳ ଆକାର ରେ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଏ।" ଏହା କହି ଯୀଶୁ ସମସ୍ତ ଖାଦ୍ୟ ପଦାର୍ଥ ଯେ ଶୁଦ୍ଧ ଅଟେ, ଏହା ପ୍ରମାଣିତ କଲେ।
  • KJV

    Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
  • KJVP

    Because G3754 it entereth G1531 not G3756 into G1519 his G846 heart, G2588 but G235 into G1519 the G3588 belly, G2836 and G2532 goeth out G1607 into G1519 the G3588 draught, G856 purging G2511 all G3956 meats G1033 ?
  • YLT

    because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.`
  • ASV

    because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean.
  • WEB

    because it doesn\'t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?"
  • ESV

    since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?" ( Thus he declared all foods clean.)
  • RV

    because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? {cf15i This he said}, making all meats clean.
  • RSV

    since it enters, not his heart but his stomach, and so passes on?" (Thus he declared all foods clean.)
  • NLT

    Food doesn't go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer." (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God's eyes.)
  • NET

    For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.)
  • ERVEN

    Food does not go into a person's mind. It goes into the stomach. Then it goes out of the body." (When Jesus said this, he meant there is no food that is wrong for people to eat.)
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References