ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:26
ORV
26. ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମା ଲୋକଟିକୁ ଦୋହଲାଇ ଦଲୋ। ତା'ପରେ ସେ ଖୁବ୍ ଜାରେ ରେ ଚିତ୍କାର କରି ସହେି ଲୋକଟି ଭିତରୁ ବାହାରି ଗଲା।



KJV
26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

KJVP
26. And G2532 when the G3588 unclean G169 spirit G4151 had torn G4682 him, G846 and G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 he came G1831 out of G1537 him. G846

YLT
26. and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,

ASV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.

WEB
26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

ESV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.

RV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.

RSV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

NLT
26. At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.

NET
26. After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.

ERVEN
26. The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.



Notes

No Verse Added

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:26

  • ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମା ଲୋକଟିକୁ ଦୋହଲାଇ ଦଲୋ। ତା'ପରେ ସେ ଖୁବ୍ ଜାରେ ରେ ଚିତ୍କାର କରି ସହେି ଲୋକଟି ଭିତରୁ ବାହାରି ଗଲା।
  • KJV

    And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
  • KJVP

    And G2532 when the G3588 unclean G169 spirit G4151 had torn G4682 him, G846 and G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 he came G1831 out of G1537 him. G846
  • YLT

    and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,
  • ASV

    And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • WEB

    The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • ESV

    And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.
  • RV

    And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • RSV

    And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • NLT

    At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
  • NET

    After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
  • ERVEN

    The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References