ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:26
ORV
26. ଶିଷ୍ଯମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ହ୍ରଦ ଉପରେ ଚାଲିକରି ଆସୁ ଥିବାର ଦେଖି ଭୟଭୀତ ହେଲେ। ସମାନେେ କୁହାକୁହି ହେଲେ, "ଏତ ଗୋଟିଏ ଭୂତ।" ସମାନେେ ଭୟ ରେ ଚିତ୍କାର କଲେ।



KJV
26. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

KJVP
26. And G2532 when the G3588 disciples G3101 saw G1492 him G846 walking G4043 on G1909 the G3588 sea, G2281 they were troubled, G5015 saying, G3004 It is G2076 a spirit; G5326 and G2532 they cried out G2896 for G575 fear. G5401

YLT
26. and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying -- `It is an apparition,` and from the fear they cried out;

ASV
26. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.

WEB
26. When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, "It\'s a ghost!" and they cried out for fear.

ESV
26. But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" and they cried out in fear.

RV
26. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is an apparition; and they cried out for fear.

RSV
26. But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And they cried out for fear.

NLT
26. When the disciples saw him walking on the water, they were terrified. In their fear, they cried out, "It's a ghost!"

NET
26. When the disciples saw him walking on the water they were terrified and said, "It's a ghost!" and cried out with fear.

ERVEN
26. When they saw him walking on the water, it scared them. "It's a ghost!" they said, screaming in fear.



Notes

No Verse Added

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:26

  • ଶିଷ୍ଯମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ହ୍ରଦ ଉପରେ ଚାଲିକରି ଆସୁ ଥିବାର ଦେଖି ଭୟଭୀତ ହେଲେ। ସମାନେେ କୁହାକୁହି ହେଲେ, "ଏତ ଗୋଟିଏ ଭୂତ।" ସମାନେେ ଭୟ ରେ ଚିତ୍କାର କଲେ।
  • KJV

    And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
  • KJVP

    And G2532 when the G3588 disciples G3101 saw G1492 him G846 walking G4043 on G1909 the G3588 sea, G2281 they were troubled, G5015 saying, G3004 It is G2076 a spirit; G5326 and G2532 they cried out G2896 for G575 fear. G5401
  • YLT

    and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying -- `It is an apparition,` and from the fear they cried out;
  • ASV

    And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.
  • WEB

    When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, "It\'s a ghost!" and they cried out for fear.
  • ESV

    But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" and they cried out in fear.
  • RV

    And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is an apparition; and they cried out for fear.
  • RSV

    But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And they cried out for fear.
  • NLT

    When the disciples saw him walking on the water, they were terrified. In their fear, they cried out, "It's a ghost!"
  • NET

    When the disciples saw him walking on the water they were terrified and said, "It's a ghost!" and cried out with fear.
  • ERVEN

    When they saw him walking on the water, it scared them. "It's a ghost!" they said, screaming in fear.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References