ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10:34
ORV
34. "ତୁମ୍ଭେ ଭାବନାହିଁ ଯେ ମୁଁ ପୃଥିବୀ ରେ ଶାନ୍ତି ଆଣିବା ପାଇଁ ଆସିଛି। କିନ୍ତୁ ଖଡ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ ଆସିଛି।



KJV
34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}

KJVP
34. {SCJ} Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to send G906 peace G1515 on G1909 earth: G1093 I came G2064 not G3756 to send G906 peace, G1515 but G235 a sword. G3162 {SCJ.}

YLT
34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

ASV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

WEB
34. "Don\'t think that I came to send peace on the earth. I didn\'t come to send peace, but a sword.

ESV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.

RV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

RSV
34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.

NLT
34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.

NET
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.

ERVEN
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.



Notes

No Verse Added

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 10:34

  • "ତୁମ୍ଭେ ଭାବନାହିଁ ଯେ ମୁଁ ପୃଥିବୀ ରେ ଶାନ୍ତି ଆଣିବା ପାଇଁ ଆସିଛି। କିନ୍ତୁ ଖଡ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ ଆସିଛି।
  • KJV

    Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  • KJVP

    Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to send G906 peace G1515 on G1909 earth: G1093 I came G2064 not G3756 to send G906 peace, G1515 but G235 a sword. G3162
  • YLT

    `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
  • ASV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • WEB

    "Don\'t think that I came to send peace on the earth. I didn\'t come to send peace, but a sword.
  • ESV

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
  • RV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • RSV

    "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • NLT

    "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
  • NET

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
  • ERVEN

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References