ORV
19. ସହେି ଦୂରନ୍ତ ଜାତିଗଣ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଗଭୀର ଭାଷା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣିପାରିଲ ନାହିଁ ଓ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ବିଦେଶୀଯ ଭାଷାର ଗଭୀରତା ତୁମ୍ଭେ ବୁଝି ପାରିଲ ନାହିଁ, ସହେି ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ଆଉ ଦେଖିବ ନାହିଁ।'
KJV
19. Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.
KJVP
19. Thou shalt not H3808 see H7200 H853 a fierce H3267 people, H5971 a people H5971 of a deeper H6012 speech H8193 than thou canst perceive H4480 H8085 ; of a stammering H3932 tongue, H3956 [that] [thou] [canst] not H369 understand. H998
YLT
19. The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
ASV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
WEB
19. You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you can not comprehend, of a strange language that you can not understand.
ESV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand.
RV
19. Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand.
RSV
19. You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
NLT
19. You will no longer see these fierce, violent people with their strange, unknown language.
NET
19. You will no longer see a defiant people whose language you do not comprehend, whose derisive speech you do not understand.
ERVEN
19.