ORV
20. ହେ ମାେ ପୁତ୍ର ପରକୀଯା ସ୍ତ୍ରୀ ଠା ରେ ପାଗଳ ହୁଅ ନାହିଁ। ବ୍ଯଭିଚାରିଣୀର ଘନିଷ୍ଠତାକୁ ଆଲିଙ୍ଗନ କର ନାହିଁ।
KJV
20. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
KJVP
20. And why H4100 wilt thou , my son, H1121 be ravished H7686 with a strange woman, H2114 and embrace H2263 the bosom H2436 of a stranger H5237 ?
YLT
20. And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
ASV
20. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
WEB
20. For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
ESV
20. Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
RV
20. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
RSV
20. Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
NLT
20. Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
NET
20. But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
ERVEN
20. and don't go stumbling into the arms of another woman.