ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 18:16
ORV
16. ସମାନଙ୍କେର କୌଣସି ବିବାଦ ହେଲ, ମାେ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତି। ତହିଁରେ ମୁଁ ବାଦୀ ଓ ପ୍ରତିବାଦୀ ମଧିଅରେ ବିଚାର କରେ। ସମାନଙ୍କେୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବିଧି ଓ ବ୍ଯବସ୍ଥା ସବୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ।"



KJV
16. When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws.

KJVP
16. When H3588 they have H1961 a matter, H1697 they come H935 unto H413 me ; and I judge H8199 between H996 one H376 and another, H7453 and I do make [them] known H3045 H853 the statutes H2706 of God, H430 and his laws. H8451

YLT
16. when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.`

ASV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.

WEB
16. When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."

ESV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."

RV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws.

RSV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."

NLT
16. When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God's decrees and give them his instructions."

NET
16. When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws."

ERVEN
16. If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God's laws and teachings."



Notes

No Verse Added

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 18:16

  • ସମାନଙ୍କେର କୌଣସି ବିବାଦ ହେଲ, ମାେ ପାଖକୁ ଆସନ୍ତି। ତହିଁରେ ମୁଁ ବାଦୀ ଓ ପ୍ରତିବାଦୀ ମଧିଅରେ ବିଚାର କରେ। ସମାନଙ୍କେୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବିଧି ଓ ବ୍ଯବସ୍ଥା ସବୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ।"
  • KJV

    When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  • KJVP

    When H3588 they have H1961 a matter, H1697 they come H935 unto H413 me ; and I judge H8199 between H996 one H376 and another, H7453 and I do make them known H3045 H853 the statutes H2706 of God, H430 and his laws. H8451
  • YLT

    when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.`
  • ASV

    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • WEB

    When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."
  • ESV

    when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."
  • RV

    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • RSV

    when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
  • NLT

    When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God's decrees and give them his instructions."
  • NET

    When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws."
  • ERVEN

    If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God's laws and teachings."
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References