ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 3:5
ORV
5. ମୁଁ ଚା ହେଁ ସହେି ଦିନଟି ମୃତ୍ଯୁ ଭଳି ଅନ୍ଧକାର ହାଇେ ରହନ୍ତା। ମୁଁ ଚା ହେଁ ବାଦଲ ତାକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତା। ମୁଁ ଚା ହେଁ ଯେଉଁଦିନ ମୁଁ ଜନ୍ମ ଲାଭ କଲି କଳାବାଦଲ ସହେିଦିନର ଆଲୋକକୁ ଭୟଭୀତ କରାଇଦେଉ।



KJV
5. Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.

KJVP
5. Let darkness H2822 and the shadow of death H6757 stain H1350 it ; let a cloud H6053 dwell H7931 upon H5921 it ; let the blackness H3650 of the day H3117 terrify H1204 it.

YLT
5. Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days.

ASV
5. Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.

WEB
5. Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.

ESV
5. Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.

RV
5. Let darkness and the shadow of death claim it for their own; let a cloud dwell upon it; let all that maketh black the day terrify it.

RSV
5. Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.

NLT
5. Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it.

NET
5. Let darkness and the deepest shadow claim it; let a cloud settle on it; let whatever blackens the day terrify it!

ERVEN
5. I wish that bitter day had remained as dark as death, covered with the darkest clouds.



Notes

No Verse Added

ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 3:5

  • ମୁଁ ଚା ହେଁ ସହେି ଦିନଟି ମୃତ୍ଯୁ ଭଳି ଅନ୍ଧକାର ହାଇେ ରହନ୍ତା। ମୁଁ ଚା ହେଁ ବାଦଲ ତାକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତା। ମୁଁ ଚା ହେଁ ଯେଉଁଦିନ ମୁଁ ଜନ୍ମ ଲାଭ କଲି କଳାବାଦଲ ସହେିଦିନର ଆଲୋକକୁ ଭୟଭୀତ କରାଇଦେଉ।
  • KJV

    Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
  • KJVP

    Let darkness H2822 and the shadow of death H6757 stain H1350 it ; let a cloud H6053 dwell H7931 upon H5921 it ; let the blackness H3650 of the day H3117 terrify H1204 it.
  • YLT

    Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days.
  • ASV

    Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • WEB

    Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.
  • ESV

    Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
  • RV

    Let darkness and the shadow of death claim it for their own; let a cloud dwell upon it; let all that maketh black the day terrify it.
  • RSV

    Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
  • NLT

    Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it.
  • NET

    Let darkness and the deepest shadow claim it; let a cloud settle on it; let whatever blackens the day terrify it!
  • ERVEN

    I wish that bitter day had remained as dark as death, covered with the darkest clouds.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References