ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 13:18
ORV
18. ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମାେ ପକ୍ଷ ସମର୍ଥନ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଟେ। ମୁଁ ସତର୍କତାର ସହିତ ମାରେ ତର୍କ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବି। ମୁଁ ଜାଣେ ମୁଁ ଶଷେ ରେ ନିଜକୁ ସରଳ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ କରିପାରିବି।



KJV
18. Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.

KJVP
18. Behold H2009 now, H4994 I have ordered H6186 [my] cause; H4941 I know H3045 that H3588 I H589 shall be justified. H6663

YLT
18. Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.

ASV
18. Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.

WEB
18. See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

ESV
18. Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.

RV
18. Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.

RSV
18. Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.

NLT
18. I have prepared my case; I will be proved innocent.

NET
18. See now, I have prepared my case; I know that I am right.

ERVEN
18. I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.



Notes

No Verse Added

ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 13:18

  • ମୁଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମାେ ପକ୍ଷ ସମର୍ଥନ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଟେ। ମୁଁ ସତର୍କତାର ସହିତ ମାରେ ତର୍କ ଉପସ୍ଥାପନ କରିବି। ମୁଁ ଜାଣେ ମୁଁ ଶଷେ ରେ ନିଜକୁ ସରଳ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ କରିପାରିବି।
  • KJV

    Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
  • KJVP

    Behold H2009 now, H4994 I have ordered H6186 my cause; H4941 I know H3045 that H3588 I H589 shall be justified. H6663
  • YLT

    Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
  • ASV

    Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
  • WEB

    See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
  • ESV

    Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.
  • RV

    Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
  • RSV

    Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
  • NLT

    I have prepared my case; I will be proved innocent.
  • NET

    See now, I have prepared my case; I know that I am right.
  • ERVEN

    I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References