ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନିହିମିୟା 5:10
ORV
10. ମୁଁ, ମାରେ ଆତ୍ମୀଯଗଣ ଏବଂ ମାରେ ଦାସମାନେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଟଙ୍କା ଏବଂ ଶସ୍ଯର ଉଧାର ଦେଉଅଛୁ। କିନ୍ତୁ ଆସ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ସୁଧ ଆଦାଯ କରିବା ନାହିଁ।



KJV
10. I likewise, [and] my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.

KJVP
10. I H589 likewise, H1571 [and] my brethren, H251 and my servants, H5288 might exact H5383 of them money H3701 and corn: H1715 I pray H4994 you , let us leave off H5800 H853 this H2088 usury. H4855

YLT
10. And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.

ASV
10. And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.

WEB
10. I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.

ESV
10. Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.

RV
10. And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and corn on usury. I pray you, let us leave off this usury.

RSV
10. Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.

NLT
10. I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.

NET
10. Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!

ERVEN
10. My men, my brothers, and I are also lending money and grain to the people. But let's stop forcing them to pay interest on these loans.



Notes

No Verse Added

ନିହିମିୟା 5:10

  • ମୁଁ, ମାରେ ଆତ୍ମୀଯଗଣ ଏବଂ ମାରେ ଦାସମାନେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଟଙ୍କା ଏବଂ ଶସ୍ଯର ଉଧାର ଦେଉଅଛୁ। କିନ୍ତୁ ଆସ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ସୁଧ ଆଦାଯ କରିବା ନାହିଁ।
  • KJV

    I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
  • KJVP

    I H589 likewise, H1571 and my brethren, H251 and my servants, H5288 might exact H5383 of them money H3701 and corn: H1715 I pray H4994 you , let us leave off H5800 H853 this H2088 usury. H4855
  • YLT

    And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
  • ASV

    And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
  • WEB

    I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
  • ESV

    Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
  • RV

    And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and corn on usury. I pray you, let us leave off this usury.
  • RSV

    Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.
  • NLT

    I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
  • NET

    Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!
  • ERVEN

    My men, my brothers, and I are also lending money and grain to the people. But let's stop forcing them to pay interest on these loans.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References