ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ନିହିମିୟା 4:19
ORV
19. ଏହାପରେ ଆମ୍ଭେ କୁଳୀନମାନଙ୍କୁ ଓ ଅଧ୍ଯକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଓ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲୁ, "କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ଓ ବିସ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ପୁଣି ଆମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରାଚୀର ଉପରେ ପୃଥକ ହାଇେ ଜଣେ ଜଣକଠାରୁ ଦୂର ରେ ଅଛୁ।



KJV
19. And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work [is] great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.

KJVP
19. And I said H559 unto H413 the nobles, H2715 and to H413 the rulers, H5461 and to H413 the rest H3499 of the people, H5971 The work H4399 [is] great H7235 and large, H7342 and we H587 are separated H6504 upon H5921 the wall, H2346 one H376 far H7350 from another H4480 H251 .

YLT
19. And I say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, `The work is abundant, and large, and we are separated on the wall, far off one from another;

ASV
19. And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:

WEB
19. I said to the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated on the wall, one far from another:

ESV
19. And I said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, "The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another.

RV
19. And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:

RSV
19. And I said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, "The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another.

NLT
19. Then I explained to the nobles and officials and all the people, "The work is very spread out, and we are widely separated from each other along the wall.

NET
19. I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, "The work is demanding and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.

ERVEN
19. Then I spoke to the leading families, the officials, and the rest of the people. I said, "This is a very big job and we are spread out along the wall. We are far from one another.



Notes

No Verse Added

ନିହିମିୟା 4:19

  • ଏହାପରେ ଆମ୍ଭେ କୁଳୀନମାନଙ୍କୁ ଓ ଅଧ୍ଯକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଓ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଲୋକଙ୍କୁ କହିଲୁ, "କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ଓ ବିସ୍ତୀର୍ଣ୍ଣ ପୁଣି ଆମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରାଚୀର ଉପରେ ପୃଥକ ହାଇେ ଜଣେ ଜଣକଠାରୁ ଦୂର ରେ ଅଛୁ।
  • KJV

    And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.
  • KJVP

    And I said H559 unto H413 the nobles, H2715 and to H413 the rulers, H5461 and to H413 the rest H3499 of the people, H5971 The work H4399 is great H7235 and large, H7342 and we H587 are separated H6504 upon H5921 the wall, H2346 one H376 far H7350 from another H4480 H251 .
  • YLT

    And I say unto the freemen, and unto the prefects, and unto the rest of the people, `The work is abundant, and large, and we are separated on the wall, far off one from another;
  • ASV

    And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:
  • WEB

    I said to the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated on the wall, one far from another:
  • ESV

    And I said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, "The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another.
  • RV

    And I said unto the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another:
  • RSV

    And I said to the nobles and to the officials and to the rest of the people, "The work is great and widely spread, and we are separated on the wall, far from one another.
  • NLT

    Then I explained to the nobles and officials and all the people, "The work is very spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
  • NET

    I said to the nobles, the officials, and the rest of the people, "The work is demanding and extensive, and we are spread out on the wall, far removed from one another.
  • ERVEN

    Then I spoke to the leading families, the officials, and the rest of the people. I said, "This is a very big job and we are spread out along the wall. We are far from one another.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References