ORV
5. ତହିଁରେ ରାଜା ପଚାରିଲେ, "କ'ଣ ତୁମ୍ଭର ଅସକ୍ସ୍ଟବିଧା କରୁଛି?"
KJV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I [am] indeed a widow woman, and mine husband is dead.
KJVP
5. And the king H4428 said H559 unto her, What H4100 aileth thee? And she answered, H559 I H589 [am] indeed H61 a widow H490 woman, H802 and mine husband H376 is dead. H4191
YLT
5. And the king saith to her, `What -- to thee?` and she saith, `Truly a widow woman [am] I, and my husband dieth,
ASV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
WEB
5. The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
ESV
5. And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
RV
5. And the king said unto her, What aileth thee? And she answered; Of a truth I am a widow woman, and mine husband is dead.
RSV
5. And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
NLT
5. "What's the trouble?" the king asked."Alas, I am a widow!" she replied. "My husband is dead.
NET
5. The king replied to her, "What do you want?" She answered, "I am a widow; my husband is dead.
ERVEN
5. King David said to her, "What's your problem?" The woman said, "I am a widow. My husband is dead.