ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 29:8
ORV
8. କିନ୍ତୁ ମଷେପାଳକ କହିଲେ, " ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମସ୍ତ ମଷେ ଏକତ୍ର ନ ହାଇେଛନ୍ତି ସେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଆମ୍ଭେ ଏହା କରିପାରିବୁ ନାହିଁ। ସମସ୍ତ ଏକତ୍ର ହବୋପରେ ଆମ୍ଭେ କୂପ ସମ୍ମୁଖରୁ ପଥର କାଢିବୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମଷେମାନେ ପାଣି ପିଇପାରିବେ।"



KJV
8. And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and [till] they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.

KJVP
8. And they said, H559 We cannot H3808 H3201 , until H5704 H834 all H3605 the flocks H5739 be gathered together, H622 and [till] they roll H1556 H853 the stone H68 from H4480 H5921 the well's H875 mouth; H6310 then we water H8248 the sheep. H6629

YLT
8. And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.`

ASV
8. And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the wells mouth. Then we water the sheep.

WEB
8. They said, "We can\'t, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well\'s mouth. Then we water the sheep."

ESV
8. But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep."

RV
8. And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well-s mouth; then we water the sheep.

RSV
8. But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together, and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep."

NLT
8. "We can't water the animals until all the flocks have arrived," they replied. "Then the shepherds move the stone from the mouth of the well, and we water all the sheep and goats."

NET
8. "We can't," they said, "until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep."

ERVEN
8. But they said, "We cannot do that until all the flocks are gathered together. Then we will move the rock from the well, and all the sheep will drink."



Notes

No Verse Added

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 29:8

  • କିନ୍ତୁ ମଷେପାଳକ କହିଲେ, " ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମସ୍ତ ମଷେ ଏକତ୍ର ନ ହାଇେଛନ୍ତି ସେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଆମ୍ଭେ ଏହା କରିପାରିବୁ ନାହିଁ। ସମସ୍ତ ଏକତ୍ର ହବୋପରେ ଆମ୍ଭେ କୂପ ସମ୍ମୁଖରୁ ପଥର କାଢିବୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମଷେମାନେ ପାଣି ପିଇପାରିବେ।"
  • KJV

    And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.
  • KJVP

    And they said, H559 We cannot H3808 H3201 , until H5704 H834 all H3605 the flocks H5739 be gathered together, H622 and till they roll H1556 H853 the stone H68 from H4480 H5921 the well's H875 mouth; H6310 then we water H8248 the sheep. H6629
  • YLT

    And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.`
  • ASV

    And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the wells mouth. Then we water the sheep.
  • WEB

    They said, "We can\'t, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well\'s mouth. Then we water the sheep."
  • ESV

    But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep."
  • RV

    And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well-s mouth; then we water the sheep.
  • RSV

    But they said, "We cannot until all the flocks are gathered together, and the stone is rolled from the mouth of the well; then we water the sheep."
  • NLT

    "We can't water the animals until all the flocks have arrived," they replied. "Then the shepherds move the stone from the mouth of the well, and we water all the sheep and goats."
  • NET

    "We can't," they said, "until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep."
  • ERVEN

    But they said, "We cannot do that until all the flocks are gathered together. Then we will move the rock from the well, and all the sheep will drink."
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References