ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 21:21
ORV
21. ତାଙ୍କର ମା ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ମିଶର ରେ ଠିକ୍ କଲେ। ସମାନେେ ପାରଣ ନାମକ ମରୁଭୂମିରେ ବାସ କଲେ।



KJV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

KJVP
21. And he dwelt H3427 in the wilderness H4057 of Paran: H6290 and his mother H517 took H3947 him a wife H802 out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714

YLT
21. and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.

ASV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.

WEB
21. He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.

ESV
21. He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

RV
21. And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.

RSV
21. He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

NLT
21. and he settled in the wilderness of Paran. His mother arranged for him to marry a woman from the land of Egypt.

NET
21. He lived in the wilderness of Paran. His mother found a wife for him from the land of Egypt.

ERVEN
21. His mother found a wife for him in Egypt. They continued to live in the Paran desert.



Notes

No Verse Added

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 21:21

  • ତାଙ୍କର ମା ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ସ୍ତ୍ରୀ ମିଶର ରେ ଠିକ୍ କଲେ। ସମାନେେ ପାରଣ ନାମକ ମରୁଭୂମିରେ ବାସ କଲେ।
  • KJV

    And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • KJVP

    And he dwelt H3427 in the wilderness H4057 of Paran: H6290 and his mother H517 took H3947 him a wife H802 out of the land H4480 H776 of Egypt. H4714
  • YLT

    and he dwelleth in the wilderness of Paran, and his mother taketh for him a wife from the land of Egypt.
  • ASV

    And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • WEB

    He lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.
  • ESV

    He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
  • RV

    And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
  • RSV

    He lived in the wilderness of Paran; and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
  • NLT

    and he settled in the wilderness of Paran. His mother arranged for him to marry a woman from the land of Egypt.
  • NET

    He lived in the wilderness of Paran. His mother found a wife for him from the land of Egypt.
  • ERVEN

    His mother found a wife for him in Egypt. They continued to live in the Paran desert.
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References