ORV
19. ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।
IRVOR
19. ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।
KJV
19. {SCJ}As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. {SCJ.}
AMP
19. Those whom I [dearly and tenderly] love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten [I discipline and instruct them]. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent [changing your mind and attitude]. [Prov. 3:12.]
KJVP
YLT
19. `As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
ASV
19. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
WEB
19. As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
NASB
19. Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.
ESV
19. Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
RV
19. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
RSV
19. Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
NKJV
19. "As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
MKJV
19. As many as I love, I rebuke and chasten; therefore be zealous and repent.
AKJV
19. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
NRSV
19. I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
NIV
19. Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest, and repent.
NIRV
19. 'I correct and train those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
NLT
19. I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
MSG
GNB
NET
ERVEN