ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟ
ORV
19. ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।

IRVOR
19. ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍‍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।



KJV
19. {SCJ}As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. {SCJ.}

AMP
19. Those whom I [dearly and tenderly] love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten [I discipline and instruct them]. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent [changing your mind and attitude]. [Prov. 3:12.]

KJVP

YLT
19. `As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;

ASV
19. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.

WEB
19. As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.

NASB
19. Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.

ESV
19. Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.

RV
19. As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.

RSV
19. Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.

NKJV
19. "As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.

MKJV
19. As many as I love, I rebuke and chasten; therefore be zealous and repent.

AKJV
19. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.

NRSV
19. I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.

NIV
19. Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest, and repent.

NIRV
19. 'I correct and train those I love. So be sincere, and turn away from your sins.

NLT
19. I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 19 / 22
  • ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ଭଲ ପାଉ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେ ଯେତେ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ସେମାନଙ୍କୁ ଅନୁଯୋଗ ଓ ଶାସନ କରିଥାଉ; ଅତଏବ ଉଦ୍‍ଯୋଗୀ ହୋଇ ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର ।
  • KJV

    As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • AMP

    Those whom I dearly and tenderly love, I tell their faults and convict and convince and reprove and chasten I discipline and instruct them. So be enthusiastic and in earnest and burning with zeal and repent changing your mind and attitude. Prov. 3:12.
  • YLT

    `As many as I love, I do convict and chasten; be zealous, then, and reform;
  • ASV

    As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • WEB

    As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
  • NASB

    Those whom I love, I reprove and chastise. Be earnest, therefore, and repent.
  • ESV

    Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
  • RV

    As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • RSV

    Those whom I love, I reprove and chasten; so be zealous and repent.
  • NKJV

    "As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
  • MKJV

    As many as I love, I rebuke and chasten; therefore be zealous and repent.
  • AKJV

    As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • NRSV

    I reprove and discipline those whom I love. Be earnest, therefore, and repent.
  • NIV

    Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest, and repent.
  • NIRV

    'I correct and train those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
  • NLT

    I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
Total 22 Verses, Selected Verse 19 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References