ORV
8. ମୁଁ ଅଧର୍ମାଚାରୀସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନଗରରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତି ପ୍ରଭାତରେ ଦେଶର ସକଳ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକଙ୍କୁ ସଂହାର କରିବି ।
IRVOR
8. ମୁଁ ଅଧର୍ମାଚାରୀସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନଗରରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତି ପ୍ରଭାତରେ ଦେଶର ସକଳ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକଙ୍କୁ ସଂହାର କରିବି।
KJV
8. I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
AMP
8. Morning after morning I will root up all the wicked in the land, that I may eliminate all the evildoers from the city of the Lord.
KJVP
YLT
8. At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!
ASV
8. Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. Psalm 102 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.
WEB
8. Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city.
NASB
8. Each morning I clear the wicked from the land, and rid the LORD'S city of all evildoers.
ESV
8. Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the LORD.
RV
8. Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD.
RSV
8. Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the LORD.
NKJV
8. Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the LORD.
MKJV
8. I will early destroy all the wicked of the land, so that I may cut off all wicked doers from the city of Jehovah.
AKJV
8. I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
NRSV
8. Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all evildoers from the city of the LORD.
NIV
8. Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
NIRV
8. Every morning I will get rid of all the sinful people in the land. I will remove from the city of the Lord everyone who does what is evil.
NLT
8. My daily task will be to ferret out the wicked and free the city of the LORD from their grip. A prayer of one overwhelmed with trouble, pouring out problems before the LORD].
MSG
GNB
NET
ERVEN