ORV
6. ସେ ଈଶ୍ଵରରୂପୀ ହେଲେ ହେଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସହିତ ସମାନ ହୋଇ ରହିବା ନିଜ ନିମନ୍ତେ ଧରି ରଖିବାର ବିଷୟ ମନେ କଲେ ନାହିଁ,
IRVOR
6. ସେ ଈଶ୍ୱରରୂପୀ ହେଲେ ହେଁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ସମାନ ହୋଇ ରହିବା ନିଜ ନିମନ୍ତେ ଧରି ରଖିବାର ବିଷୟ ମନେ କଲେ ନାହିଁ,
KJV
6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
AMP
6. Who, although being essentially one with God and in the form of God [possessing the fullness of the attributes which make God God], did not think this equality with God was a thing to be eagerly grasped or retained,
KJVP
YLT
6. who, being in the form of God, thought [it] not robbery to be equal to God,
ASV
6. who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,
WEB
6. who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God,
NASB
6. Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped.
ESV
6. who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
RV
6. who, being in the form of God, counted it not a prize to be on an equality with God,
RSV
6. who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
NKJV
6. who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God,
MKJV
6. who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,
AKJV
6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
NRSV
6. who, though he was in the form of God, did not regard equality with God as something to be exploited,
NIV
6. Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
NIRV
6. In his very nature he was God. But he did not think that being equal with God was something he should hold on to.
NLT
6. Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to.
MSG
GNB
NET
ERVEN